Министерство на финансите
брой: 6, от дата 16.1.2026 г.   Официален раздел / МИНИСТЕРСТВА И ДРУГИ ВЕДОМСТВАстр.6


Споразумение между Република България и Европейската банка за възстановяване и развитие относно сътрудничеството и дейностите на Европейската банка за възстановяване и развитие в Република България

МИНИСТЕРСТВО НА ФИНАНСИТЕ

СПОРАЗУМЕНИЕ
между Република България и Европейската банка за възстановяване и развитие относно сътрудничеството и дейностите на Европейската банка за възстановяване и развитие в Република България
(Ратифицирано със закон, приет от 51-вото Народно събрание на 19 ноември 2025 г. – ДВ, бр. 102 от 2025 г.
В сила от 9 декември 2025 г.)

Настоящото Споразумение („Споразумението“) се сключва между Република България („България“) и Европейската банка за възстановяване и развитие („Банката“ или „ЕБВР“), наричани заедно по-долу „Страните“.

Като се взе предвид, че Банката е международна финансова институция, създадена и действаща въз основа на Споразумението за създаване на Европейската банка за възстановяване и развитие от 29 май 1990 г. („Споразумението за създаване на Банката“);

Като се взе предвид, че България се присъедини към Споразумението за създаване на Банката и по този начин прие да бъде обвързана от неговите разпоредби;

Като се взе предвид, че Банката предлага да създаде Технологичен център в България;

В резултат на гореизложеното, Страните се договориха за следното:

Член 1. Цел на Споразумението и използване на термините

Раздел 1.01. Целта на това Споразумение е да потвърди и допълни статута, имунитетите, привилегиите и изключенията, предоставени на Банката в България.

Раздел 1.02. В допълнение към термините и изразите, посочени другаде в това Споразумение, термините и изразите, дефинирани по-долу, имат следните значения, приписани им за целите на това Споразумение, освен когато контекстът изисква друго:

a) „Лица на издръжка/Несамостоятелни лица“ означава брачни партньори или семейния партньор, несамостоятелните деца на член на персонала на Банката и/или други лица, които са зависещи от финансовата подкрепа предимно от член на персонала на Банката. България тълкува това определение в съответствие с най-благоприятната практика, която за лица на издръжка прилага други международни правителствени организации, базирани във и/или действащи в България;

b) „Заместник-началник на офис“ означава служител, назначен от Банката като Заместник-директор или Заместник-ръководител на офис на Постоянния местен офис, периодично уведомяван по установените дипломатически канали в България;

c) „Безвъзмездни средства“ означава средства, предоставени от Банката от нейните обикновени капиталови ресурси и/или ресурси от Специални фондове, и/или от средства, предоставени на Банката от публичен или частен субект, независимо дали са невъзстановими, възстановими при непредвидени обстоятелства или възстановими частично или изцяло, с цел да се даде възможност на Банката да предоставя и/или финансира техническо сътрудничество или други подобни дейности на субекти (частни или публични) в България;

d) „Ръководител на офис“ означава главния служител на Постоянния местен офис, назначен от Банката като Директор или Ръководител на офис, периодично уведомяван по установените дипломатически канали в България;

e) „Инвестиционни безвъзмездни средства“ означава подкрепа за частни и публични субекти в България, финансирани от безвъзмездни средства. Такава подкрепа се предоставя от Банката при подготовката или при подкрепа на всяка Банкова кредитна, гаранционна или инвестиционна операция, и/или всякакви други дейности, които насърчават както прехода към отворена пазарна икономика, така и частната и предприемаческата инициатива в България. Инвестиционните безвъзмездни средства се разбират като включващи, но без да се ограничават до стимулиращи плащания в подкрепа на всякакви Банкови заеми, гаранции или инвестиционни операции и инвестиционни безвъзмездни средства (наричани още съфинансиране на безвъзмездни средства) за финансиране на стоки, оборудване, работи, свързани услуги и/или материали (с български произход и/или внос);

f) „Персонал“ означава всички служители и чиновници на Банката, членове на Съвета на директорите на Банката, техните заместници, съветници и технически експерти, както и експерти, изпълняващи мисии за Банката;

g) „Помещения на Постоянния местен офис“ означава сграда(и) и/или части от сгради (включително инсталации, обзавеждане, оборудване, съоръжения, паркинг, складови помещения, мазета и/или други спомагателни или съседни на сградата(ите) помещения) и парцелите, върху които са разположени тези сгради и спомагателни към тях, които се използват за официалните цели на Постоянния местен офис и пребиваването (престоя) на Ръководителя на офис (включително инсталации, обзавеждане, оборудване, съоръжения, паркинг, складови помещения, мазета и/или други спомагателни или съседни на жилището помещения) и поземлените парцели, върху които е разположено това жилище и спомагателните такива към него;

h) „Имущество и активи на Банката“ означава цялото имущество и активи на Банката, включително всички транспортни средства на Банката и на Ръководителя на офиса; и

i) „Постоянен местен офис“ означава всеки постоянен офис на Банката, периодично установен на територията на България, или според контекста означава един такъв постоянен офис. „Постоянни местни офиси“ означава всички такива постоянни местни офиси, взети заедно. За целите на настоящото Споразумение Постоянните местни офиси включват съществуващия Постоянен местен офис на Банката и Технологичния център на Банката в България;

j)„Техническа помощ“ означава подкрепа за частни и публични субекти в България, финансирани от безвъзмездни средства. Такава подкрепа се предоставя от Банката при подготовката или при подкрепа на всяка Банкова кредитна, гаранционна или инвестиционна операция, и/или всякакви други дейности, които насърчават както прехода към отворена пазарна икономика, така и частната и предприемаческата инициатива в България. Под Техническа помощ се разбира, но без да се ограничава до предоставянето на консултантски услуги (чрез местни и/или международни консултанти), стоки и материали (с български произход и/или внос), работи, дейности за изграждане на капацитет, проучвания, оценки, обучения, семинари, работни срещи и/или конференции.

Член 2. Правосубектност (правоспособност)

Раздел 2.01. Банката притежава пълна юридическа правосубектност, и по-специално пълна правоспособност:

a) да договоря;

b) да придобива и да се разпорежда с недвижимо и движимо имущество; и

c) да образува съдебно производство.

Раздел 2.02. Подразбира се, че Постоянният местен офис не притежава правосубектност, отделна от тази на Банката.

Член 3. Привилегии и имунитети на Банката

На територията на България Банката се ползва със статута, имунитетите, привилегиите и изключенията, посочени в Споразумението за създаване на Банката и както е предвидено тук.

Член 4. Неприкосновеност на архивите

Архивите на Банката и като цяло всички документи, принадлежащи или съхранявани от нея, независимо къде се намират, без значение от тяхната форма, са неприкосновени. Архивите на Банката включват, но без да се ограничават до всички книжа, документи, кореспонденция, отчети, книги, филми, изображения, снимки, записи на ленти, файлове, дискове, регистри и/или други материали, заедно с всякакви шифри и/или кодове и носители, съдържащи или съхраняващи данни и/или информация, принадлежащи или държани от Банката.

Член 5. Имунитет на Банката срещу съдебен процес

Раздел 5.01. В обхвата на официалните си дейности Банката се ползва с имунитет срещу всяка форма на правен процес на територията на България.

Раздел 5.02. В съответствие с разпоредбите на член 51 от Споразумението за създаване на Банката служителите на последната се ползват с имунитет срещу съдебни процеси по отношение на действия, извършени от тях в тяхното официално качество, освен когато Банката се откаже от този имунитет, като се ползват с неприкосновеност на всички свои официални книжа и документи. Този имунитет обаче не се прилага за гражданска отговорност в случай на щети, произтичащи от пътнотранспортно произшествие, причинено от служители на Банката.

Член 6. Имунитет на имуществото и активите на Банката

Собствеността и активите на Банката, където и да се намират и от когото и да се държат, се ползват с имунитет срещу претърсване, предписание (реквизиция), конфискация, експроприация или каквато и да е друга форма на отнемане или възбрана от изпълнителни, съдебни или законодателни действия. За избягване на съмнение изпълнителното действие включва всяко административно, военно и/или полицейско действие.

Член 7. Постоянен местен офис

Раздел 7.01. В допълнение към Постоянния местен офис в София Банката може да открие допълнителни офиси в София или на други места в България. При поискване България ще съдейства на Банката за получаване на подходящи помещения, както и съоръжения и комунални услуги, необходими за дейността на Постоянния местен офис.

Раздел 7.02. Всеки Постоянен местен офис се ръководи от Ръководител на офис и Заместник-ръководител на офис и трябва да разполага с Персонал на Банката.

Раздел 7.03. Всеки Постоянен местен офис има право да поставя знамето и емблемата на Банката в помещенията в този Постоянен местен офис, както и върху транспортните средства на Ръководителя на офиса.

Член 8. Неприкосновеност на помещенията на Постоянния местен офис

Раздел 8.01. Помещенията на Постоянния местен офис и всички транспортни средства, притежавани или държани от Банката и/или от Ръководителя на офиса, където и да се намират на територията на България, са неприкосновени и са под контрола и властта съответно на Банката и/или на Ръководителя на офиса.

Раздел 8.02. Никое длъжностно лице на България или лице, упражняващо каквато и да е публична власт, независимо дали е административна, съдебна, военна, или правоприлагаща, няма да влиза в помещенията на Постоянния местен офис освен със съгласието и съгласно условия, одобрени от Президента на Банката. Такова съгласие може да се приеме в случай на пожар или други бедствия, изискващи бързи защитни действия.

Член 9. Защита на Постоянния местен офис

България ще предприеме всички необходими мерки, както и когато е необходимо, за да осигури сигурността и защитата на помещенията на Постоянния местен офис и персонала на Банката срещу всякакви наранявания, загуби, проникване или повреда, както и за предотвратяване на всяко нарушение на закона и реда в Постоянния местен офис или при накърняване репутацията на Банката. Във всички случаи България осигурява стандарт на сигурност и защита на Постоянния местен офис не по-нисък от този, който се предоставя на дипломатическите мисии в България.

Член 10. Услуги

Раздел 10.01. България гарантира, че Постоянният местен офис ще бъде снабден с необходимите съоръжения и комунални услуги, включително, но без да се ограничава до електричество и комуникационни услуги, вода, канализация, газ, отводнителни тръби, събиране на отпадъци и противопожарна защита и че тези съоръжения и комунални услуги ще бъдат с качество, което не е по-ниско от това, предоставяно на всяка друга международна организация или дипломатическа мисия, както и че тези съоръжения и комунални услуги се предоставят на разумни цени и условия. В случай на прекъсване или възможност от прекъсване на някои от обществените съоръжения и комунални услуги България ще счита нуждите на Постоянния местен офис за еднакво важни с тези на всяка друга международна организация или дипломатическа мисия, действащи на територията на България, като ще предприеме всички необходими стъпки, за да гарантира, че дейностите и операциите на Банката не са засегнати.

Раздел 10.02. Когато електричество, газ, вода, комуникации или други обществени съоръжения и/или комунални услуги се предоставят от България или от власти под контрола на България, Банката ще бъде таксувана за такива обществени съоръжения и/или комунални услуги на не по-малко благоприятни ставки от тези, начислявани на всяка друга международна организация или дипломатическа мисия в България.

Раздел 10.03. България предоставя на Банката третиране, но не по-малко благоприятно от третирането, което България може да предостави на всяка друга международна организация по отношение на получаването, количествата и тарифите на бензин или други горива и масло за превозни средства и други транспортни средства, необходими за официалната употреба на Банката (включително за използване от Персонала на Банката).

Раздел 10.04. При поискване България ще съдейства на Банката за получаване на услуги и/или дейности, необходими за поддържане на Помещенията на Постоянния местен офис в състояние, подходящо за ефективното изпълнение на функциите на Банката. Банката заплаща разходите, свързани с тези услуги.

Член 11. Освобождаване от данъчно облагане

Раздел 11.01. Банката, нейните активи, имущество, доходи и печалби ще бъдат освободени от всякаква форма на данъчно облагане (включително, но без да се ограничава до данък върху дохода, печалба/корпоративен данък, данък върху капиталовата печалба и/или данък при източника), такси и/или начисления. Съответно всички плащания към Банката се извършват безплатно и изцяло, без приспадане или удържане на данъци, такси и/или начисления от каквото и да е естество.

Раздел 11.02. Покупки и/или услуги, извършени или използвани за и/или при упражняването на официалните дейности на Банката, се освобождават от всички данъци (включително данък върху добавената стойност), такси и/или начисления от всякакъв характер. Ако цената на такива покупки и/или услуги включва данъци, такси и/или начисления от каквото и да е естество, България ще предприеме подходящи мерки за предоставяне освобождаване от такива данъци, такси и/или начисления или за осигуряване на тяхното възстановяване.

Раздел 11.03. Стоки, внесени от Банката в България и необходими за упражняването на нейните официални дейности, се внасят от името на Банката и се освобождават от всички вносни мита, данъци, такси, начисления и налози, както и от всички забрани и ограничения за внос. Стоки, изнесени от Банката от България, както и необходимите за упражняване на нейните официални дейности, ще бъдат освободени от всички експортни мита, данъци, такси, начисления и налози, както и от всички забрани и ограничения за износ.

Раздел 11.04. Услугите, предоставяни от Банката в България при упражняването на официалните дейности, не подлежат на каквато и да е форма на данъчно облагане (включително данък върху добавената стойност), доколкото такова освобождаване не е в противоречие с българското законодателство, прилагащо приложимите изисквания на Европейския съюз.

Раздел 11.05. Всички вносни и местни стоки, оборудване, материали, дейности и услуги, включително консултантски услуги, използвани при предоставянето на техническа помощ и инвестиционни безвъзмездни средства, финансирани от безвъзмездни фондове, се освобождават от всякакви данъци, мита или всякакви други такси, начисления или задължителни плащания, налагани от или на територията наБългария, доколкото това освобождаване не е в противоречие с българското законодателство, прилагащо приложимите изисквания на Европейския съюз.

Раздел 11.06. Стойността на техническата помощ и инвестиционните безвъзмездни средства, както и всички безвъзмездни средства, се освобождават от корпоративен данък, наложен от или на територията на България, и няма да бъдат или да се считат за облагаема полза или облагаем доход на субекта, който може пряко или непряко да се възползва от такава техническа помощ, инвестиционни безвъзмездни средства и/или безвъзмездни средства.

Член 12. Финансови дейности

Раздел 12.01. Независимо от финансовия контрол, разпоредбите или мораториума от всякакъв характер, които иначе могат да бъдат налице или периодично прилагани, Банката, в съответствие с разпоредбите на Споразумението за създаване на Банката, в България може свободно:

a) да купува, държи и се разпорежда с всякакви средства, валути, финансови инструменти и ценни книжа, да управлява сметки във всяка валута, да участва във финансови трансакции и да сключва финансови договори;

b) да прехвърля своите средства, валути, финансови инструменти и ценни книжа, включително ипотеки, към или от България, от или към всяка друга държава или в рамките на България и да конвертира всяка валута, която притежава, във всяка друга валута; и/или

c) да заема и дава назаем пари в законната валута на България, при условие че Банката ще поиска предварителното одобрение на Република България, представлявана от министъра на финансите, за всяко издаване на задължения на Банката в България и/или за продажба на облигации, деноминирани в законната валута на България.

Член 13. Свобода при провеждане на срещи и дискусии

Раздел 13.01. Банката има право да свиква срещи и всякакви комисии, комитети или подгрупи на такива срещи (включително всякакви международни конференции или други събирания, организирани и/или свикани от Банката) в помещенията на Постоянния местен офис и на други места, по собствено усмотрение на Банката, на територията на България.

Раздел 13.02. На срещи, свикани от Банката,България или съответната отговорна агенция гарантира, че няма пречки пред пълната свобода на обсъждане и вземане на решения на такива срещи.

Член 14. Транспорт и комуникация (съобщения)

Раздел 14.01. Всяка комуникация до и от Постоянния местен офис, независимо от средствата или под каквато и да е форма, ще бъдат имунизирани срещу цензура и всяка друга форма на прихващане или намеса.

Раздел 14.02. Банката има право в България да използва кодове и да изпраща и получава кореспонденция и други комуникации чрез куриер или в запечатани чанти/торби, които имат имунитет, привилегии и освобождавания от задължения не по-малко благоприятни от тези, предоставени на дипломатическите куриери и чанти.

Раздел 14.03. Банката и нейният Персонал имат достъп до подходящи комуникационни мрежи и оборудване на България и могат също така да използват свое собствено комуникационно оборудване, включително сателитно, мобилно и/или друго комуникационно оборудване.

Раздел 14.04. Със съгласието на България или на съответната оторизирана агенция Банката може да инсталира и работи вбългарски телекомуникационни съоръжения от точка до точка и в други комуникационни и предавателни съоръжения, които може да са необходими за улесняване на комуникациите с Постоянния местен офис както от България, така и извън нея.

Раздел 14.05. Безжичните комуникационни устройства могат да се използват в съответствие с нормативната правна рамка на Българияотносно радиокомуникациите и разпоредбите на Международния съюз по далекосъобщения (ITU) до степента, която не е в противоречие на това Споразумение и без да се засягат разпоредбите на настоящото.

Раздел 14.06. По отношение на официалните комуникации (включително без ограничение поща, имейл и електронна кореспонденция, телеграми, телекси, радиограми, телефакс, телефон, съобщения за пресата, уебсайтове и други средства за комуникация) на Банката на територията на България, чрез използването на всякакви медии, под контрола наБългария и последната гарантират, че Банката получава тарифи не по-малко благоприятни от тези, начислявани от България на всяка друга международна организация или дипломатическа мисия вБългария.

Раздел 14.07. Българиягарантира, че Банката и/или нейният Персонал ще бъдат таксувани по същите ставки и ще им бъде предоставено третиране не по-малко благоприятно от тези, предоставени на всяка друга международна организация или дипломатическа мисия в Българияпо отношение на използването на транспортни съоръжения под контрола на България.

Член 15. Транзит и пребиваване

Раздел 15.01. България или съответният упълномощен орган предприема всички необходими мерки за осигуряване на безпрепятствено влизане, пребиваване и напускане на България на следните лица, влизащи в България по служебна работа:

a) Членове на Управителния съвет на Банката, техните заместници, съветници и други членове на техните официални делегации, както и техните брачни или семейни партньори; и

b) Персонал на Банката и лица, зависими от тях.

Без да се засягат разпоредбите на Споразумението за създаване на Банката, лицата, посочени в букви а) и b), получават пребиваване в съответствие с българското законодателство, приложимо за чужденци, пребиваващи в страната въз основа на международни договори, по които България е Страна.

Раздел 15.02. България или съответната упълномощена агенция ще улесни влизането, пребиваването и напускането на България на лицата, различни от посочените в раздел 15.01 по-горе, които са били официално поканени от Банката във връзка с операциите и официалните дейности на Банката в България.

Раздел 15.03. Лицата, посочени в раздел 15.01 по-горе, имат същата свобода на движение и пътуване вБългария при спазване на нейните закони и разпоредби относно достъпа до места, изискващи специално разрешение, както е официално съобщено на Банката от България или от съответната упълномощена агенция, и същото третиране по отношение на съоръженията за пътуване, както се предоставя на длъжностни лица със сравним ранг на дипломатически мисии.

Раздел 15.04. България или съответната упълномощена агенция освобождава от всякакви ограничения върху влизането на чужденци или условията на техния престой на лицата, посочени в раздел 15.01, които са освободени от имиграционни и емиграционни ограничения, както и от регистрация на чужденци и регистрационни формалности за целите на имиграционния и емиграционния контрол.

Раздел 15.05. България ще предприеме подходящи стъпки и ще издаде на съответните си длъжностни лица общи инструкции за предоставяне на всички лица, посочени в раздел 15.01, на съответната виза, документ, разрешения и/или разрешения, които може да са необходими за тяхното влизане и официален престой в България, като такова разрешение, документи и/или разрешения трябва да бъдат издадени възможно най-бързо и без заплащане на такси.

Раздел 15.06. Разпоредбите на този раздел не засягат изискванията за национална сигурност на България.

Член 16. Свобода от ограничения на Банковите операции

Раздел 16.01. При спазване на разпоредбите на Споразумението за създаване на Банката последната може свободно да извършва всички официални дейности на цялата територия на България без никакви ограничения и необходимост от допълнителни разрешения и/или разрешения от властите на България, включително, но не без да се ограничава до антимонополни органи, централна банка и/или други регулатори или субекти, отговорни за надзора на определен сектор, видове операции и/или придобивания.

Раздел 16.02. Всички договори за доставка на стоки, извършване на работни дейности и/или предоставяне на услуги за субекти в рамките на държавен, включително без ограничение подсуверенен или общински, и/или частни сектори, които се финансират от Банката, независимо дали използват собствени ресурси на Банката, или безвъзмездни фондове, изцяло или частично, се възлагат стриктно в съответствие с Политиките и Правилата за обществени поръчки на Банката, тъй като те могат да бъдат периодично изменени, освен ако Страните не се договорят друго в писмен вид. В допълнение предоставянето на Банкови услуги и/или заеми на субекти в рамките на държавата, включително без ограничение, подсуверенен и/или общински, и/или частен сектор, няма да бъде предмет на конкурентен търг.

Член 17. Привилегии, имунитети и изключения на Персонала на Банката и Лица на издръжка (Несамостоятелни лица)

Раздел 17.01. В допълнение към имунитетите, привилегиите и имунитетите, предоставени на Персонала на Банката съгласно Глава VIII от Споразумението за създаване на Банката, Персоналът на Банката се ползва със следните имунитети, привилегии и изключения в България:

a) Освобождаване по отношение на валутните ограничения не по-малко благоприятно от предоставеното на длъжностни лица със сравним ранг на дипломатически мисии, с изключение на членовете на Персонала на Банката, които са граждани наБългария.

b) Същите улеснения за репатриране по време на международни кризи заедно с техните Несамостоятелни лица, каквито се предоставят на дипломатическите агенти. Разпоредбите на този параграф не се прилагат за членове на Персонала на Банката, които са граждани на България.

c) Освен граждани наБългария, служителите на Банката и техните Несамостоятелни лица ще бъдат освободени от задължения за национална служба в България.

d) Правото на внос, без мита, данъци, такси, начисления и налози (различни от таксите за съхранение), при внос, техните мебели, уреди, лични вещи, включително стоки за първоначално устройване, и моторни превозни средства, с изключение на тези артикули, чийто внос и/или износ е забранен от действащото законодателство наБългария. Разпоредбите на този параграф не се прилагат за членове на Персонала на Банката, които са граждани на България.

Раздел 17.02. Ръководителят на офиса и Заместник-началникът на офиса и лицата, зависими от тях, с изключение на български граждани, на територията на България се ползват със същия статут, права, имунитети, привилегии и изключения, каквито са предоставени от България на дипломатическите агенти, акредитирани в България, и техните зависими лица, в съответствие с Виенската конвенция за дипломатическите отношения от 1961 г. и приложимото българско законодателство, при условие че този статут, права, имунитети, привилегии и изключения не намаляват или обезсилват статута, правата, имунитетите, привилегиите и изключенията, предоставени им съгласно Споразумението за създаване на Банката.

Раздел 17.03. На Несамостоятелни лица от персонала на Банката в съответствие със законите на България ще бъде дадена възможност да започнат работа в България и от България или съответната упълномощена агенция с предоставени всякакви разрешения или документи, които може да са необходими за тази цел.

Раздел 17.04. Президентът/вицепрезидентът(ите) на Банката съобщава на България или на съответната упълномощена агенция имената на тези членове на Персонала на Банката и други лица, за които се прилагат разпоредбите на този член и член 15, датите на тяхното пристигане и окончателно заминаване и/или прекратяване на техните функции в Постоянния местен офис, така че да даде възможност на България или съответната упълномощена агенция да предоставят на такива лица статута, правата, имунитета, привилегиите и изключенията в съответствие с настоящото Споразумение.

Раздел 17.05. Веднага щом е практично,България издава на Ръководителя на местния офис, Заместник-ръководителя на местния офис и Персонала на Банката, назначени в Постоянния местен офис, както и на съответните им брачни или семейни партньори, всякакви карти за самоличност (например дипломатически карти, когато е приложимо, или други карти за акредитация), които се изискват или издават в България на служители от подобен ранг на дипломатически мисии. Този раздел не е приложим за български граждани.

Раздел 17.06. Привилегиите, имунитетите, освобождаванията от задължения и улесненията, предоставени в това Споразумение, се предоставят в интерес на Банката, а не за лична изгода на самите лица. Банката има право и задължение да се откаже от имунитета, предоставен на всеки от Персонала на Банката, в съответствие с разпоредбите на Споразумението за създаване на Банката, ако според нея такъв имунитет би възпрепятствал хода на правосъдието и отказът не би накърнил целите, за които са предоставени имунитетите.

Член 17bis. Социално осигуряване

Персоналът на Банката ще бъде освободен от всякакви социалноосигурителни и/или държавни пенсионни схеми, които са в сила или могат да бъдат периодично прилагани вБългария. Независимо от гореизложеното, член на Персонала на Банката може да избере, на доброволна основа и за своя сметка, да участва в схема за допълнително доброволно пенсионно осигуряване и/илиздравноосигурителна схема наБългария. Въпреки това Банката в никакъв случай не носи отговорност за плащането и/или събирането на каквито и да било социалноосигурителни вноски по отношение на който и да е член на Персонала на Банката.

Член 18

За целите на комуникацията съгласно настоящото Споразумение се използват следните адреси и номера за контакт, освен ако съответната Страна не е уведомила писмено за друго:

Министерство на финансите на Република България

Ул. Георги С. Раковски № 102, гр. София 1000

До: Дирекция „Международни финансови институции“

Телефон: +359 298592401

Европейска банка за възстановяване и развитие

5, Банк Стрийт (Bank Street)

Лондон

E14 4BG

Обединено кралство

До: Офиса на Главния секретар

Телефон: +44(0)207 338 6000

Факс: +44(0)207 338 6488

До: Офиса на главния юрисконсулт

Член 19. Заключителни разпоредби, Влизане в сила и Прекратяване

Раздел 19.01. Споразумението влиза в сила, след като Банката получи писмено уведомление от министъра на финансите на България, че законът за ратифициране на Споразумението е обнародван в „Държавен вестник“ и е влязъл в сила.

Раздел 19.02. България или съответната упълномощена агенция ще предприеме всички необходими стъпки, за да улесни прилагането на разпоредбите на това Споразумение и ще издаде такива сертификати и/или други документи, които може да са необходими за потвърждаване на статута, имунитетите, привилегиите и изключенията на Банката и нейния Персонал в България.

Раздел 19.03. Това Споразумение може да бъде изменено по взаимно съгласие на Страните в писмена форма, документирано с подходящ писмен документ. Това изменение влиза в сила, след като Банката получи писмено уведомление от България, че са изпълнени всички вътрешни процедури, необходими за неговото влизане в сила.

Раздел 19.04. България и Банката съответно ще определят даденото министерство и Банков офис в България, които да координират дейностите по иницииране, подготовка и изпълнение на програмите и проектите на Банката в публичния сектор.

Раздел 19.05. Това Споразумение може да бъде прекратено:

a) в случай че България вече не е страна – членка на Банката, или

b) по взаимно съгласие на Страните, или

c) от която и да е от Страните чрез писмено известие до другата Страна, като периодът на уведомяване не трябва да бъде по-кратък от шест (6) месеца след получаване на такова известие.

В случай на такова прекратяване това Споразумение престава да бъде в сила след периода, разумно необходим за уреждане на делата на Банката в България.

Раздел 19.06. Прекратяването на настоящото Споразумение няма да има ефект върху проекти, програми и дейности на Банката в България, изпълнявани от Страните, които са в ход към момента на прекратяването му, освен ако Страните не се договорят друго в писмена форма, нито такова прекратяване засяга статута, правата, имунитетите, привилегиите и освобождаванията от задължения, предоставени на Банката и/или нейния Персонал съгласно Споразумението за създаване на Банката.

Раздел 19.07. Задълженията, поети от България, остават в сила и след прекратяването на настоящото Споразумение до степента, необходима за позволяване на надлежно изтегляне на Персонала на Банката, имуществото и активите на Банката, както и имуществото и активите на нейния Персонал от територията на България по силата на настоящото Споразумение.

Член 20. Уреждане на спорове

Раздел 20.01. Страните ще се стремят да уреждат по приятелски начин всеки спор или противоречие между тях, произтичащи от настоящото Споразумение или по друг начин във връзка с него. За тази цел по инициатива на която и да е от Страните другата Страна ще се срещне незабавно с иницииращата Страна, за да обсъди всеки такъв спор или противоречие и ако бъде поискано от иницииращата Страна в писмена форма, ще отговори писмено на всяко писмено позоваване, направено от иницииращата Страна относно всеки такъв спор или противоречие.

Раздел 20.02. Ако такъв спор или противоречие, или какъвто и да е иск, свързан с него, не може да бъде уреден по приятелски начин в рамките на сто и двадесет (120) дни от датата, на която е направено искането за среща, както е посочено по-горе, или за такъв по-дълъг период от време, за който Страните могат да се договорят, такъв спор или противоречие се урежда чрез арбитраж в съответствие с Арбитражните правила на Комисията на ООН по международно търговско право (UNCITRAL), които са в сила към датата на настоящото Споразумение, при спазване на следното:

a) Броят на арбитрите е трима (3).

b) Назначаващият орган за целите на Арбитражния правилник на UNCITRAL е Генералният секретар на Постоянния арбитражен съд.

c) Когато Генералният секретар на Постоянния арбитражен съд трябва да назначи арбитър, Генералният секретар на Постоянния арбитражен съд има право да избере всяко лице, което той/тя счита за подходящо да действа като арбитър съгласно членове 7.2 и/или 7.3 от Арбитражния правилник на UNCITRAL.

d) Мястото на арбитража е Хага.

e) Езикът, който ще се използва в арбитражното производство, е английски.

f) Правото, което ще се прилага от арбитражния съд, е международното публично право, чиито източници за тези цели включват:

(A) Споразумението за създаване на Банката и всички съответни договорни задължения, които са обвързващи реципрочно за Страните;

(B) разпоредбите на това Споразумение;

(C) разпоредбите на всякакви международни конвенции и договори (независимо дали са обвързващи пряко като такива за Страните), общопризнати като кодифицирани или готови в обвързващи правила на обичайното право, приложими към държави или международни финансови институции, според случая;

(D) други форми на международен обичай, включително практика на държави и/или международни финансови институции с такава общопризнатост, последователност и продължителност, че да създават правни задължения; и

(E) приложими общи принципи на правото.

g) Независимо от разпоредбите на Арбитражния правилник на UNCITRAL арбитражният съд няма да бъде упълномощен да предприема каквито и да било временни мерки за защита или да предоставя каквито и да било обезщетения преди присъждане на решение срещу Банката и другата Страна не може да отправя искане до който и да е съдебен орган за каквито и да е временни мерки за защита или предварителна защита срещу Банката.

h) Арбитражният съд има право да разглежда и включва във всяка процедура, решение или присъда всеки спор или противоречие, надлежно отнесени пред него от Банката или България, доколкото такъв спор или противоречие произтича от настоящото Споразумение; но при спазване на гореизложеното никакви други Страни или други спорове няма да бъдат включвани или консолидирани с арбитражното производство.

Член 21. Тълкуване

Раздел 21.01. Това Споразумение се тълкува въз основа на главната цел да се даде възможност на Банката напълно и ефикасно да изпълнява своите отговорности в България и да изпълнява своята цел и функции.

Раздел 21.02. Това Споразумение се счита за потвърждаващо и допълващо определени разпоредби на Споразумението за създаване на Банката и не се счита за отказ, подновяване, промяна или дерогация от разпоредбите на Споразумението за създаване на Банката, особено Глава VIII от него.

Подписано на 12.05.2025 г. на английски език в четири (4) оригинала, по два (2) оригинала за всяка от Страните.

За Република България:
Теменужка Петкова,
министър на финансите

За Европейската банка за възстановяване и развитие:
Одил Рено-Басо,
президент на ЕБВР

 

 

61