МИНИСТЕРСТВО НА ВЪТРЕШНИТЕ РАБОТИ
МИНИСТЕРСТВО НА РЕГИОНАЛНОТО РАЗВИТИЕ И БЛАГОУСТРОЙСТВОТО
Наредба за изменение и допълнение на Наредба № Із-1971 от 2009 г.
за строително-технически правила и норми за осигуряване на безопасност при пожар
(обн., ДВ, бр. 96 от 2009 г.; попр., бр. 17 от 2010 г.; изм., бр. 101 от 2010 г.; изм. и доп., бр. 75 от 2013 г., бр. 69 и бр. 89 от 2014 г.; изм., бр. 8 от 2015 г.; изм. и доп., бр. 2 от 2016 г., бр. 1 от 2017 г. и бр. 63 от 2018 г.)
§ 1. В чл. 1, ал. 1, т. 4 след думите „монтажни работи“ се добавя „в съществуващи обекти или части от тях“.
§ 2. В чл. 3, ал. 1 думите „системи за пожароизвестяване и пожарогасене“ се заменят с „пожароизвестителни системи и пожарогасителни инсталации“.
§ 3. В чл. 4, ал. 4 след думата „височина“ се поставя запетая и се добавя „определена съгласно чл. 24 от ЗУТ“.
§ 4. В чл. 5, ал. 2 думите „обн., ДВ, бр. 14 от 2015 г.; изм. и доп., бр. 18 от 2016 г.“ се заменят с „ДВ, бр. 14 от 2015 г.“.
§ 5. В чл. 8 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) За осигуряване на безопасността при пожар строежите, пожарните сектори и помещенията в зависимост от функционалната им пожарна опасност се подразделят на класове и подкласове съгласно табл. 1.“
2. Таблица 1 се изменя така:
„Таблица 1
Клас на функционална пожарна опасност
(КФПО)
|
Описание
|
Подклас
|
Видове строежи, пожарни сектори и помещения
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Ф1
|
Жилищни сгради и сгради за обществено обслужване в областта на образованието, здравеопазването и социалните грижи/услуги и туризма – за постоянно и временно (в т.ч. денонощно) обитаване/настаняване, които се ползват от хора на различна възраст и с различно физическо състояние и в които има спални помещения
|
Ф1.1
|
Детски заведения (детски градини и ясли); заведения за социални услуги (за деца в риск, за деца и юноши с физически увреждания, за деца и юноши с психично заболяване или забавено умствено развитие, за постоянно и временно пребиваване на деца и пълнолетни лица с увреждания); лечебни/здравни заведения (за болнична помощ, в т.ч. болници за активно лечение, за долекуване, продължително лечение и за рехабилитация; амбулатории за първична или специализирана медицинска помощ в случаите, когато включват детски консултации, центрове за спешна медицинска помощ, за трансфузионна хематология, за психично здраве, за кожно-венерически заболявания, комплексни онкологични центрове, диспансери, диализни центрове, домове за медико-социални грижи за деца и пълнолетни лица, в т.ч. домове за стари хора, хосписи, тъканни банки и др.)
|
Ф1.2
|
Туристически/курортни сгради с места за настаняване (хотели, мотели, апартаментни туристически комплекси, апартаментни хотели, семейни хотели, хостели, пансиони, почивни станции, къмпинги, туристически хижи; туристически учебни центрове; туристически спални); сгради за временно обитаване (общежития; спални корпуси в санаториални заведения, спални корпуси в казарми, затвори, поправителни домове, затворнически общежития и др.)
|
|
|
Ф1.3
|
Многофамилни жилищни сгради; туристически/курортни сгради с места за настаняване (вилни сгради – многофамилни, къщи за гости, стаи за гости, апартаменти за гости, бунгала); складове с обща площ до 200 m2 към жилища в жилищни сгради; ателиета в жилищни сгради
|
Ф1.4
|
Еднофамилни жилищни сгради, вилна сграда – еднофамилна, бунгало, складове с обща площ до 200 m2 към жилищна сграда
|
Ф2
|
Сгради за обществено обслужване в областта на културата и изкуствата; сгради и съоръжения за спорт и развлечения; многофункционални зали с точно определен брой места за сядане
|
Ф2.1
|
Кинозали; концертни, оперни, театрални и други подобни зали; многофункционални зали; библиотеки и читалища; центрове за научно-техническа информация; обществени клубове, циркови зали, спортни сгради, зали и съоръжения с трибуни; други видове сгради с точно определен брой места за сядане в закрити помещения
|
Ф2.2
|
Музеи, художествени галерии (изложбени зали), панаирни палати, танцови зали, дискотеки, казина, зали за забавни игри, клубове/ателиета по интереси, зали за музика, видеозали, игрални зали и др. под. в закрити помещения
|
Ф2.3
|
Строежи от подклас Ф2.1, на открито, в т.ч. преместваеми
|
Ф2.4
|
Строежи от подклас Ф2.2, на открито
|
Ф3
|
Сгради за обществено обслужване в областта на търговията, общественото хранене, транспорта, вероизповеданията с култово и религиозно предназначение, здравеопазването, съобщенията и услугите; сгради за административно обслужване, сгради и съоръжения за спорт и развлечения (с помещения, в които броят на очакваните посетители е по-голям от броя на обслужващия персонал)
|
Ф3.1
|
Търговски центрове, базари и покрити пазари, универсални и специализирани магазини
|
Ф3.2
|
Сгради и помещения за обществено хранене
|
Ф3.3
|
Приемни сгради на летища, железопътни гари, автогари, морски и речни гари, приемни сгради на яхтени пристанища, станции на въжени линии и др. под.
|
Ф3.4
|
Помещения за посетители на сгради за административно обслужване (административни сгради, банкови и небанкови финансови институти, обслужващи сгради към производствени обекти, представителни сгради, пощи, сгради на централните и териториалните органи на изпълнителната власт, правителствени сгради, сгради на съда, прокуратурата и др.) и помещения за обществено обслужване в областта на услугите (сгради за битови услуги, сгради за граждански ритуали, обществени бани и сауни) и за обществено обслужване с култово и религиозно предназначение (храмове за богослужение, катедрали, църкви, параклиси, джамии, синагоги, крематориуми, обредни домове и др.) с неопределен брой места за сядане, лечебни заведения за извънболнична помощ (амбулатории за първична или специализирана медицинска помощ без детски консултации, в т.ч. медицински центрове и диагностично-консултативни центрове, дентални центрове, амбулатории за здравни грижи)
|
Ф3.5
|
Спортно-оздравителни комплекси и спортни сгради, зали и съоръжения без трибуни за зрители; детски центрове с увеселителни съоръжения, естради
|
Ф4
|
Сгради за обществено обслужване в областта на образованието и сгради за административно обслужване (сгради на централните и териториалните органи на изпълнителната власт и др.), чиито помещения се използват в продължение на определен период през денонощието и в тях присъстват постоянно хора с определена възраст и физическо състояние, запознати с планировката на сградите
|
Ф4.1
|
Училища (неспециализирани и специализирани, профилирани и професионални гимназии), учебни заведения (без детски градини), включително за следучилищни занимания, центрове за подкрепа за личностно развитие, социални учебно-професионални заведения, учебно-производствени центрове, колежи, висши учебни заведения, учебни заведения за повишаване на квалификацията
|
Ф4.2
|
Сгради за административно обслужване, сгради на информационни и редакционно-издателски организации, сгради за научноизследователска дейност, комутационни, радиорелейни, телевизионни, базови и телефонни станции; битови помещения; кухни към заведения за хранене и към офиси
|
Ф5
|
Производствени сгради и съоръжения, сгради и съоръжения за стопанско и инфраструктурно обслужване (складови, селскостопански и горскостопански сгради, бензиностанции и газостанции, помещения и съоръжения с постоянен режим на работа)
|
Ф5.1
|
Производствени сгради и съоръжения, технологични инсталации, производствени и лабораторни помещения, ремонтни бази, автобази, отоплителни централи, електроцентрали, закрити електрически (разпределителни) уредби, електроподстанции, трансформаторни постове и подстанции, помпени станции, пречиствателни станции и др. под.; сгради на научноекспериментални бази
|
Ф5.2
|
Складови сгради и съоръжения, хангари и депа, паркинги, гаражи (без техническо обслужване и ремонт), архивохранилища
|
Ф5.3
|
Бензиностанции и газостанции
|
Ф5.4
|
Селскостопански и горскостопански сгради без постройки със стопанско предназначение на допълващо застрояване в урегулирани поземлени имоти и постройки до 35 m2 в землищата извън границите на населените места и селищните образувания в земеделски и в горски територии
|
Забележки:
1. Видовете сгради за обществено обслужване в областта на образованието и науката, здравеопазването и социалните грижи/услуги, административното обслужване, туризма, спорта и развлеченията, търговията, общественото хранене, транспорта, съобщенията и услугите, културата и изкуствата, вероизповеданията, производствените сгради и съоръжения, сградите и съоръженията за стопанско и инфраструктурно обслужване са съгласно Наредба № 1 от 2003 г. за номенклатурата на видовете строежи (ДВ, бр. 72 от 2003 г.) и в съответствие със специалните закони в съответните области.
2. Непосочените в табл. 1 съоръжения, сгради, пожарни сектори и помещения с подобно функционално предназначение, като съоръженията, сградите, пожарните сектори и помещенията от класове Ф1 – Ф5, се отнасят към съответния клас.“
3. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Сградите, пожарните сектори, помещенията, откритите технологични инсталации и съоръженията от клас на функционална пожарна опасност Ф5 в зависимост от пожаро- и експлозивоопасните свойства на използваните, произвежданите и съхраняваните вещества и продукти, техните количества и особеностите на технологичните процеси се подразделят на категории по пожарна опасност съгласно табл. 2.“
4. Таблица 2 се изменя така:
„Таблица 2
Категория по пожарна опасност
|
Пожарна характеристика и свойства на получаваните, обработваните, използваните, съхраняваните и складираните вещества, материали и продукти
|
Вид на производствените процеси и предназначение на цеховете, технологичните инсталации, помещенията и складовете
|
1
|
2
|
3
|
Ф5А
|
Сгради, помещения, открити инсталации и технологични съоръжения за получаване, обработване, използване, съхраняване и складиране на:
1. Горими газове, включително втечнени горими газове
2. Течности с пламна температура, по-малка или равна на 28 oС (бензин, лигроин,
ацетон, толуол, пиридин, етилов алкохол, дихлоретан, диоксан, етилбензол и др.)
3. Вещества и продукти, които се запалват или взривяват при взаимодействието им с вода или с кислород от въздуха
Когато веществата по т. 1 и 2 са в количества, които при възможно най-тежка аварийна ситуация може да образуват концентрация до 10 % включително от долната им експлозивна граница в свободния обем на помещението, помещението се отнася към категория по пожарна опасност Ф5В.
|
*Цехове, инсталации, помещения и складове, в които се използват метален натрий или калий, бариев прекис, алуминиева пудра и бял фосфор; *Сгради и помещения за преработка и съхраняване на радиоактивни отпадъци (РАО), съдържащи уран; *Баратни и ксантогенаторни цехове и отделения за преестерификация и поликондензация при производството на химични влакна; *Цехове, инсталации, помещения и складове за обработка, получаване и съхраняване на акрилонитрил; *Производства, свързани с употребата, получаването, съхраняването и регенерацията на серовъглерод; *Цехове и инсталации за първична обработка на нефт и газ (демулсия, стабилизация, сероочистка и др. под.); *Основни цехове за получаване на
синтетичен каучук; *Водородни и ацетиленови станции; *Цехове, инсталации, помещения и складове за обработка, получаване и съхраняване на дивинил; *Цехове и инсталации за производство на ацетатна коприна; *Производства, свързани с бензинови екстракции; *Цехове и инсталации за хидриране, дестилация и газоотделяне при производството на течни горива; *Инсталации за рекуперация и ректификация на органични разтворители с пламна температура 28 oС и по-малка от 28 oС; *Технологични инсталации, помпени станции, складове за бензин, разтворители и други течности с пламна температура 28 oС и по-малка от 28 oС; *Бояджийски помещения и камери, в които като разтворител се използва леснозапалима течност; *Основни цехове за производство на антипиретици; *Помещения и складове за нитроцелулозни ленти; *Цехове за улавяне и разделяне на коксовия газ при коксохимичното производство и др.; *Помещения за зареждане и съхраняване на киселинни и алкални акумулатори с отделяне на експлозивоопасни концентрации от водород; *Помещения за производство на амоняк; *Инсталации за производство, съхранение и употреба на биогаз; *Комуникационни (транспортни) съоръжения в сградите от категория по пожарна опасност Ф5А
|
Ф5Б
|
Сгради, помещения, открити инсталации и технологични съоръжения за получаване, обработване, използване, съхраняване и складиране на:
1. Течности с пламна температура от 28 до 55 oС включително (керосин, газьол, ксилол, хлорбензол, оцетна киселина, оцетен анхидрид и др.)
2. Течности, нагрети при условията на производство, получаване, обработване, използване и съхранение над пламната им температура
3. Горими прахове или летящи частици с долна експлозивна граница (ДЕГ), по-малка или равна на 65 g/m3
Когато веществата по т. 1, 2 и 3 са в количества, които при възможно най-тежка аварийна ситуация може да образуват концентрация до 10 % включително от долната им експлозивна граница в свободния обем на помещението, помещението се отнася към категория по пожарна опасност Ф5В.
|
*Цехове за производство, употреба и съхраняване на целулоид, нафталин, червен фосфор, дифенил, калциев карбид, антрацен; *Цехове за получаване на въглищен прах; *Цехове, в които се отделя производствен въглищен прах; *Мелници, силози и обслужващите ги транспортни и други съоръжения за експлозивоопасни прахове (брашно, захар, нишесте, соя, фуражни смески, сенни брашна, прес-прахове, сапунени, пластмасови и други видове прахове); *Полировъчни помещения, цехове и отделения за шлифоване на дърво, бакелит и други горими материали; *Помпени станции за течности с пламна температура над 28 до 55 oС включително; *Станции за промиване и изпарване на цистерни и други съдове за течности с пламна температура над 28 до 55 oС включително; *Цехове за амониево-селитрено производство; *Производство и съхраняване на сяра и други подобни продукти; *Комуникационни (транспортни) съоръжения в сградите от категория по пожарна опасност Ф5Б
|
Ф5В
|
Сгради, помещения, открити инсталации и технологични съоръжения за получаване, обработване, използване, съхраняване и складиране на:
1. Течности с пламна температура, по-висока от 55 oС (анилин, асфалт, мазут, глицерин, етиленгликол, формалин, масла, креозот и др.)
2. Горими прахове или летящи частици с ДЕГ, по-голяма от 65 g/m3 (прах – цинков, целулознолигнинен, ацетилцелулозен, от карбамидформалдехидна смола и др.)
3. Технологични процеси, при които обработката на продукти се извършва при температура до 180 oС включително и които не се отнасят към категория по пожарна опасност Ф5А или Ф5Б
4. Твърди горими вещества и материали
5. Негорими вещества, опаковани в горим амбалаж, с изключение на такива, опаковани в чували
6. Горими материали в насипно и пакетирано състояние
Когато веществата по т. 1 – 6 са разположени на площ и в обем, непревишаващи 10 % от площтa и обема на помещението, но
не повече от 200 m2 – когато не е осигурена автоматична пожарогасителна инсталация (ПГИ), или 1000 m2 – при осигурена локална автоматична ПГИ за площта, на която са разположени горимите материали, помещението се отнася към категория по пожарна опасност Ф5Г или Ф5Д
|
*Дъскорезни, гатерни, моделиерски, тапицерски отделения, помещения за заготовка, основни и други цехове и складове на дърводобивната и дървообработващата промишленост; *Основни и спомагателни цехове, помещения и складове на текстилната, шивашката, кожарската, кожухарската, обувната, хранително-вкусовата, тютюневата, целулозно-хартиената и полиграфическата промишленост; *Цехове за обработка на памук, лен, коноп и дървесни влакна и др. под. и складови помещения за тяхното съхранение; *Помещения за производство, ремонт и съхранение на електронносъобщителна техника; *Цехове за производство на ацетатни филмови ленти, CD, DVD и складове за тяхното съхранение; *Ремонтни помещения и работилници за разпределителни устройства с прекъсвачи, трансформатори и друг вид апаратура, съдържащи повече от 60 kg машинно или трансформаторно масло в едно съоръжение; *Сгради и съоръжения на огневи сушилни (за тютюн, зърно, памук и др.); *Селскостопански сгради за съхранение на груб фураж (сено, слама); *Помещения за съхраняване на зърно в насипно състояние; *Сушилни, пресуквачни и сортировъчни цехове при производството на химични влакна; *Цехове за обработка на пластмаси и на готов синтетичен каучук (отделения за сушене, рязане и опаковане); *Сгради на помпени станции за горими течности с пламна температура над 55 oС; *Сгради за ремонт, поддържане и възстановяване на железопътния подвижен състав; *Помещения за електрокари и мотокари; *Автосервизи; *Хангари и помещения за техническо обслужване и ремонт на летателна техника (самолети, хеликоптери); *Гаражи за леки и тежки моторни превозни средства; *Машинни отделения за хладилници и хладилни инсталации (хладилни камери), други апарати, съоръжения и проводи за употреба на амоняк; *Комуникационни (транспортни) съоръжения в сградите от категория по пожарна опасност Ф5В
|
Ф5Г
|
Сгради, помещения, открити инсталации и технологични съоръжения за получаване, обработване, използване, съхраняване и складиране на:
1. Негорими вещества и материали в горещо или нажежено състояние, при които се отделя лъчиста топлина, искри или пламък, и такива с температура на обработка, по-висока от 180 oС, които не се отнасят към категория по пожарна опасност Ф5А или Ф5Б
2. Горими течности, газове и твърди материали (прахове), които се използват като гориво при гарантирано наличие на постоянно действащ източник на запалване
|
*Леярни и топилни цехове, пещни отделения и помещения с контактни пещи; *Електромашинни отделения; помещения за регенерация на живак; *Цехове за производство на стъкло и др. под., ковачници; *Депа за парни машини; цехове за горещо валцуване на метали; *Помещения за изпитване на двигатели с вътрешно горене; *Цехове за термично обработване на метали; *Котелни помещения на газово гориво; *Котелни помещения на течно и твърдо гориво; *Ремонтни помещения и работилници за разпределителни устройства с прекъсвачи, трансформатори и друг вид апаратура, съдържащи не повече от 60 kg машинно или трансформаторно масло в едно съоръжение; *Монтажно-заваръчни цехове и др. под.; *Комуникационни (транспортни) съоръжения в сградите от категория по пожарна опасност Ф5Г; *Съоръжения за напрежение над 1000 V
|
Ф5Д
|
Сгради, помещения, открити инсталации и технологични съоръжения за получаване, обработване, използване, съхраняване и складиране на:
1. Негорими вещества и материали
2. Горими вещества и материали в мокри технологични процеси
|
*Механични цехове за студена обработка на метали (с изключение на магнезиевите сплави), смесване на руда, содово производство (с изключение на пещните отделения); *Продухвателни и компресорни станции за въздух или други негорими газове; *Цехове за регенерация на киселини; *Инструментални цехове; студено щамповане и валцуване на метали; *Добиване и студена обработка на минерали, руди, сол и други негорими материали; *Цехове за мокри процеси в текстилната и хартиената промишленост; *Цехове за преработка на месо, риба, млечни продукти, плодове и зеленчуци; *Помещения за пепел и сгурия, помпени и водоприемни устройства към електростанциите, хлоратни и въгледвуокисни инсталации, водни охладителни кули, помпени станции за негорими течности; *Отделения за приготвяне и съхраняване на неорганични добавки към амониево-селитреното производство; *Отделения за съхраняване на негорими киселини и др. под.; *Комуникационни (транспортни) съоръжения в сградите от категория по пожарна опасност Ф5Д; *Електромашинни помещения и електросъоръжения за напрежение до 1000 V без горивен резервоар, несъдържащи горимо машинно или трансформаторно масло
|
Забележки:
1. Под „свободен обем на помещението“ се разбира 80 % от неговия геометричен обем.
2. Към газовете се отнасят всички вещества, които при нормални условия имат температура на кипене, по-ниска или равна на 20 °С.
3. Мокри технологични процеси са процесите, при които горими вещества са овлажнени до степен, която не позволява възникване на горим процес.`
4. Непосочените в табл. 2 сгради, пожарни сектори, помещения, технологични инсталации и съоръжения с подобна пожарна характеристика на използваните, произвежданите и съхраняваните вещества и продукти, техните количества и особеностите на технологичните процеси като тези от категория по пожарна опасност Ф5А – Ф5Д се отнасят към съответната категория.
5. Помещения, пожарни сектори и сгради, в които се съхраняват негорими течности или хранителни продукти в бутилирано или консервирано състояние (вода, бира, безалкохолни напитки, вино и др. под.), се отнасят към категория по пожарна опасност Ф5Д.“
§ 6. В чл. 9 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 4 думите „затварящи устройства, отворяеми прозорци и прегради на конвейерни системи“ се заменят с „отваряеми прозорци и затварящи устройства за конвейери и релсови транспортни системи“.
2. В ал. 5 думите „затварящите устройства, отворяемите прозорци или преградите на конвейерни системи“ се заменят с „отваряемите прозорци или затварящите устройства за конвейери и релсови транспортни системи“.
3. Създават се ал. 7 и 8:
„(7) Вратите, капаците, отваряемите прозорци и затварящите устройства за конвейери и релсови транспортни системи в пожарозащитните прегради (с изключение на хоризонталните пожарозащитни прегради и хоризонталните прегради на пожарните сектори) следва да бъдат с клас по устойчивост на огън при двустранно огнево въздействие. Останалите врати, капаци, отваряеми прозорци и затварящи устройства за конвейери и релсови транспортни системи, за които има изисквания да притежават определен клас по устойчивост на огън с посочени критерии E/EI, може да бъдат с класификация по устойчивост на огън при едностранно огнево въздействие, ако е предвидено да бъдат монтирани на места, където няма огнево въздействие от страната, от която те са класифицирани без огнево въздействие.
(8) Системите за уплътняване на отвори, през които преминават тръбопроводи, кабели и други съоръжения и комуникации през пожарозащитните прегради (с изключение на хоризонталните пожарозащитни прегради и хоризонталните прегради на пожарните сектори), както и за уплътняване на линейни фуги, пресичащи пожарозащитните прегради (с изключение на хоризонталните пожарозащитни прегради и хоризонталните прегради на пожарните сектори), следва да бъдат с клас по устойчивост на огън при двустранно огнево въздействие.“
§ 7. В чл. 10, ал. 1 думата „Решенията“ се заменя с „делегираните регламенти“.
§ 8. В чл. 12 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3:
а) в т. 1 означението „2T“ се заменя с „H“;
б) в т. 2 числото „520“ се заменя с „500“;
в) в т. 4 числото „590“ се заменя с „550“;
г) в т. 5 числото „620“ се заменя с „600“, а означението „2T“ се заменя с „H“.
2. Алинея 4 се изменя така:
„(4) Допуска се използването на пожаронезащитени стоманени конструкции за сгради или части от тях съгласно ал. 1, за които е допустима V степен на огнеустойчивост, както и за:
1. сгради или части от тях съгласно ал. 1 (и с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m) от категория по пожарна опасност Ф5Д – без ограничения в максимално допустимата площ на сградата или пожарния сектор;
2. едноетажни сгради или части от тях съгласно ал. 1 от категория по пожарна опасност Ф5Г – с максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор 10 500 m2;
3. едноетажни сгради или части от тях съгласно ал. 1 от категория по пожарна опасност Ф5В – с максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор 1500 m2, а при осигуряване на автоматична ПГИ с вода (независимо от това дали съгласно приложение № 1 се изисква такава инсталация) площта може да бъде увеличена петкратно;
4. едноетажни сгради или части от тях съгласно ал. 1 от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 – с максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор 500 m2, а при осигуряване на автоматична ПГИ с вода (независимо от това дали съгласно приложение № 1 се изисква такава инсталация) площта може да бъде увеличена двукратно.
5. двуетажни сгради или части от тях съгласно ал. 1 (и с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m) от:
а) подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.2, Ф1.3, Ф1.4 и Ф3.1 – с максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор 400 m2;
б) подкласове на функционална пожарна опасност Ф3.2, Ф3.3, Ф3.4, Ф3.5 и Ф4.2 – с максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор 200 m2.“
3. Таблица 3 се изменя така:
„Таблица 3
Степен на огнеустойчивост на сградите
|
Минимална огнеустойчивост на конструктивните елементи на сградите
|
колони и рамки
|
външни и вътрешни носещи стени
|
вътрешни неносещи стени
|
стени на евакуационни коридори и фоайета
|
между-етажни преградни конструк-ции
|
стени на стълбища
|
площадки и рамена на стълбища
|
покрив със защита съгласно колона 6
|
покрив без защита съгласно колона 6
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
Критерии за огнеустойчивост
|
R
|
REI
|
EI
|
EI
|
REI
|
EI
|
R
|
R или RE
|
R или RE
|
I
|
120
|
120
|
30
|
60
|
90
|
120
|
90
|
не се нормира
|
60
|
II
|
90
|
90
|
30
|
60
|
60
|
90
|
60
|
не се нормира
|
45
|
III
|
45
|
45
|
15
|
30
|
45
|
45
|
45
|
не се нормира
|
30
|
IV
|
30
|
30
|
15
|
15
|
15
|
30
|
30
|
не се нормира
|
15
|
V
|
не се нормира
|
Забележки:
1. Когато подземните етажи в сградите са повече от един, конструктивните елементи на подземните етажи се изпълняват с огнеустойчивост, съответстваща на допустимата за сградата, но не по-ниска от изискващата се за сгради от II степен на огнеустойчивост.
2. Изискването за класа по реакция на огън на строителните продукти, от които са изработени конструктивните елементи, е съгласно чл. 14, ал. 10.
3. Минималните изисквания към конструктивните елементи на външните открити евакуационни стълбища са определени в чл. 51.
4. За сгради с максимална височина на пребиваване на хора до 15 m се разрешава стълбищата да бъдат изпълнени от пожаронезащитени стоманени конструкции, ако стълбищата в сградите от I до IV степен на огнеустойчивост са затворени в шахти с минимална огнеустойчивост на стените REI 120 и със защита на отворите в шахтите със самозатварящи се димоуплътнени врати или капаци с огнеустойчивост ЕI 90.
5. За външни носещи стени вместо критериите за огнеустойчивост REI се допуска използването на критериите REW с определените класове по колона 3.
6. За едноетажни сгради с метални носещи конструкции минималната огнеустойчивост на хоризонталните носещи елементи (греди и ригели) се приема по колона 10.
7. При двуетажни и многоетажни сгради минималната огнеустойчивост на вертикалните конструктивни елементи, носещи само покрива, се определя по колона 10.
8. Допуска се да не се нормира огнеустойчивостта на конструктивните елементи на междинните нива и полунива по чл. 13, ал. 7, т. 2, както и на стълбищата, водещи към тях, в случай че през същите нива и стълбища не преминават евакуационни пътища от съседни етажи.
9. Допуска се да не се нормира огнеустойчивостта на конструктивните елементи на етажи по чл. 13, ал. 7, т. 3 с площ до 100 m2, както и на стълбищата, водещи към тях, в случай че през същите етажи и стълбища не преминават евакуационни пътища от съседни етажи.
10. В строежи от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 се допуска да не се нормира огнеустойчивостта на конструктивните елементи на стълбища, които свързват не повече от два етажа и са предназначени за евакуация на не повече от 5 човека.
11. Когато покривът е предвиден със защита с преградна конструкция съгласно колона 6, но в същата преградна конструкция е предвиден отвор, отворът се защитава с врата или капак с минимална огнеустойчивост, съответстваща на огнеустойчивостта на преградната конструкция.
12. Елементите, които не са част от конструкцията на сградата, но с тях са обособени помещения и/или междинни нива и полунива с обща площ над 200 m2 в обема на пожарния сектор, следва да бъдат с огнеустойчивост по табл. 3, съответстваща на изискващата се огнеустойчивост за конструктивните елементи на сградата (или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1), в която са разположени (с изключение на стелажи, както и на пътеки за обслужване на съоръжения).
13. Асансьорите се предвиждат в асансьорни шахти, проектирани с плътни стени с минимална огнеустойчивост съгласно колона 7 (с изключение на фасадните стени). Допуска се асансьорите да не бъдат предвидени в асансьорни шахти или да не се нормира огнеустойчивостта на стените на асансьорните шахти, когато асансьорите са разположени в обема на стълбищни клетки, проектирани съгласно чл. 47, както и в случаите, при които асансьорите свързват 2 етажа. Изискванията за огнеустойчивостта на остъкляванията на панорамните асансьори към атриуми са определени в чл. 304, а изискванията за проектиране на асансьорите в сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m – в раздел II на глава тринадесета.“
4. Създават се ал. 5 – 8:
„(5) Необходимата огнеустойчивост на вертикални и хоризонтални стоманени връзки в сгради или части от тях съгласно ал. 1 се определя в зависимост от тяхното предназначение, както следва:
1. вертикалните връзки, които участват в осигуряването на общата устойчивост на сградата или част от нея съгласно ал. 1, се предвиждат с минимална огнеустойчивост, съответстваща на изискващата се огнеустойчивост за колоните и рамките, а хоризонталните връзки, които участват в осигуряването на общата устойчивост на сградата или част от нея съгласно ал. 1 – с минимална огнеустойчивост, съответстваща на изискващата се огнеустойчивост за съответните междуетажни конструкции/покриви;
2. стоманените връзки, които участват в осигуряването на местна и обща устойчивост на отделни елементи или поемат натоварвания от тях, се предвиждат с минимална огнеустойчивост, съответстваща на изискващата се огнеустойчивост за укрепваните от тях елементи.
(6) За сгради от III и IV степен на огнеустойчивост строителните конструктивни елементи с класове по реакция на огън D – F или с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън, които са защитени с огнезащитна облицовка, се приемат с огнеустойчивост, както следва:
1. REI 60 – за външните и вътрешните носещи стени и за междуетажните преградни конструкции, защитени от всички страни с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 60 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
2. ЕI 60 – за стените на стълбища и стените на асансьорни шахти, защитени от всички страни с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 60 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
3. R 60 – за площадките и рамената на стълбища, защитени от всички страни с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 60 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
4. REI 30 – за външните и вътрешните носещи стени и междуетажните преградни конструкции, защитени от всички страни с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 30 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2, както и за покривите, защитени от долната страна с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 30 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
5. ЕI 30 – за външните и вътрешните неносещи стени, стените на евакуационни коридори и фоайета, стените на стълбища и стените на асансьорни шахти, защитени от всички страни с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 30 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
6. R 30 – за площадките и рамената на стълбища, защитени от всички страни с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 30 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2.
(7) Когато в пространството между строителните конструктивни елементи по ал. 6 и техните огнезащитни облицовки са предвидени изолационни продукти, същите са с клас по реакция на огън не по-нисък от А2.
(8) За предотвратяване на разпространението на горенето между етажите при пожар в сградите от I до IV степен на огнеустойчивост с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m се предвижда една от мерките съгласно т. 1 от приложение № 8.“
§ 9. В чл. 13 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Максимално допустимата площ на сградите или пожарните сектори (с изключение на тези от КФПО Ф5) в зависимост от максималната височина на пребиваване на хора, степента на огнеустойчивост и броя на етажите на сградите или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) се определя съгласно табл. 4.“
2. Таблица 4 се изменя така:
„Таблица 4
Клас и подклас на функционална
пожарна опасност на сградата или пожарния сектор
|
Максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор, m2
|
допустим брой на надземните етажи (максимална височина на пребиваване на хора) на сградата или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1
|
степен на огнеустойчивост на сградата или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1
|
I
|
II
|
III
|
IV
|
V
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
Ф1
|
Ф1.1
|
1
|
6000
|
4500
|
2250
|
600
|
300
|
2
|
3000
|
2250
|
1200
|
HД*
|
HД*
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
3000
|
2250
|
600
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
3000
|
2250
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
|
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m (при условията на чл. 313)
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф1.2
|
1
|
4000
|
3000
|
1500
|
800
|
400
|
2
|
2200
|
2000
|
1000
|
400
|
200
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
2000
|
800
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
2000
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф1.3
|
1
|
4000
|
3000
|
1500
|
800
|
400
|
2
|
2200
|
2000
|
1000
|
400
|
200
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
2000
|
800
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
2000
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф1.4
|
1
|
4000
|
3000
|
1500
|
800
|
400
|
2
|
2200
|
2000
|
1000
|
400
|
200
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
2000
|
800
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
2000
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф2
|
Ф2.1
|
1
|
20000
|
15000
|
2000
|
1000
|
500
|
2
|
10000
|
7500
|
1500
|
HД*
|
HД*
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
5000
|
3750
|
1000
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
4000
|
3000
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф2.2
|
1
|
4000
|
3000
|
1500
|
500
|
200
|
2
|
2200
|
1500
|
800
|
HД*
|
HД*
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
400
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф2.3
|
-
|
не се ограничава
|
Ф2.4
|
-
|
не се ограничава
|
Ф3
|
Ф3.1
|
1
|
20000
|
15000
|
5000
|
1000
|
500
|
2
|
10000
|
7500
|
4000
|
500
|
100
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
7500
|
4000
|
1000
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
4000
|
3000
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф3.2
|
1
|
4000
|
3000
|
1500
|
600
|
400
|
2
|
2200
|
1500
|
800
|
200
|
100
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
400
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф3.3
|
1
|
20000
|
3000
|
1500
|
800
|
400
|
2
|
10000
|
1500
|
1000
|
200
|
100
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
7500
|
1500
|
500
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
4000
|
1500
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф3.4
|
1
|
4000
|
3000
|
1500
|
800
|
400
|
2
|
2200
|
1500
|
1000
|
200
|
100
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
500
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф3.5
|
1
|
4000
|
3000
|
1500
|
800
|
400
|
2
|
2200
|
1500
|
1000
|
200
|
100
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
500
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф4
|
Ф4.1
|
1
|
5000
|
4000
|
1500
|
800
|
200
|
2
|
4000
|
3000
|
1000
|
HД*
|
HД*
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
3000
|
2000
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Ф4.2
|
1
|
5000
|
4000
|
1500
|
800
|
400
|
2
|
4000
|
3000
|
1000
|
200
|
100
|
от 3 до 5 включително (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
3000
|
2000
|
500
|
HД*
|
HД*
|
над 5 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
2200
|
1500
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
2200
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
HД*
|
Забележка. НД* означава „Не се допуска“.“
3. Създава се ал. 2:
„(2) Когато сградите или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 (с изключение на тези от КФПО Ф5) включват само подземни и/или полуподземни етажи, задължителната им степен на огнеустойчивост, както и максимално допустимата площ на сградите или пожарните сектори се определят съгласно табл. 4 като за сгради с един надземен етаж.“
4. Алинея 3 се изменя така:
„(3) Когато не са посочени конкретни изисквания в съответните раздели, максимално допустимата площ на сградите или пожарните сектори от КФПО Ф5, в зависимост от максималната височина на пребиваване на хора, броя на етажите и степента на огнеустойчивост на сградите или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) се определя съгласно табл. 6.“
5. Таблица 6 се изменя така:
„Таблица 6
Категория по
пожарна
опасност на сградата или пожарния сектор
|
Допустим брой на
етажите (максимална височина на пребиваване на хора) на сградата или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1
|
Степен
на огнеустой-
чивост на сградата или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1
|
Максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор, m2
|
едноетажна сграда или част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1
|
двуетажна сграда или част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1
|
многоетажна сграда или част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
Ф5А
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
HД*
|
HД*
|
6 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
I
|
не се ограничава
|
2000
|
2000
|
1
|
ІI
|
5200
|
HД*
|
HД*
|
Ф5Б
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
HД*
|
HД*
|
6 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
I
|
не се ограничава
|
3 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
II
|
7800
|
5200
|
3500
|
Ф5В
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
I
|
2200
|
9 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
I
|
не се ограничава
|
6 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
II
|
10500
|
7800
|
5200
|
3 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
III
|
3500
|
2500
|
2200
|
1
|
IV
|
2000
|
HД*
|
HД*
|
1
|
V
|
1200
|
HД*
|
HД*
|
Ф5Г
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
I
|
2200
|
с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително
|
II
|
не се ограничава
|
Ф5Д
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
I
|
2200
|
9 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
II
|
не се ограничава
|
3 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
III
|
5200
|
3500
|
3500
|
2 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
IV
|
3500
|
2200
|
HД*
|
2 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
V
|
2200
|
1200
|
HД*
|
Забележка. НД* означава „Не се допуска“.“
6. Алинея 4 се изменя така:
„(4) За едноетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от клас на функционална пожарна опасност Ф5 с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително се допуска площите по табл. 6 да бъдат увеличени двукратно за категория по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б и петкратно за останалите категории по пожарна опасност при осигуряване на автоматична спринклерна пожарогасителна инсталация за цялата площ на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1 (независимо от това дали съгласно приложение № 1 се изисква такава инсталация).“
7. Създава се нова ал. 5:
„(5) Допуска се проектиране на мелници от категория по пожарна опасност Ф5Б от I степен на огнеустойчивост на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1 и с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m, като максималната площ на сградата или пожарния сектор е 2200 m2.“
8. Досегашната ал. 5 става ал. 6 и се изменя така:
„(6) Когато в сградата или пожарния сектор се предвиждат помещения с различен клас или подклас на функционална пожарна опасност, сградата или пожарният сектор се проектира с площ, която удовлетворява изискванията за функционалното предназначение на всеки от класовете (подкласовете), заемащ площ повече от 25 % от площта на всички помещения в сградата или пожарния сектор.“
9. Досегашната ал. 6 става ал. 7 и в нея:
а) основният текст се изменя така:
„(7) При определяне на максимално допустимата площ на сградите или пожарните сектори в броя на етажите на сградите или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) се допуска да не бъдат включвани:“;
б) точка 3 се изменя така:
„3. етажи, всеки от които е с площ до 25 % от площта на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1 – за сгради от подклас на функционална пожарна опасност Ф2.1.“
§ 10. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 4:
a) точка 2 се изменя така:
„2. за подови покрития – А1FL, А2FL, ВFL, СFL, DFL, ЕFL и FFL;“
б) точка 5 се изменя така:
„5. за строителни продукти за покриви и покривни покрития – BROOF (t1), FROOF (t1), BROOF (t2), FROOF (t2), BROOF (t3), СROOF (t3), DROOF (t3), FROOF (t3), BROOF (t4), СROOF (t4), DROOF (t4), EROOF (t4) и FROOF (t4).“
2. Алинея 8 се изменя така:
„(8) Информация за строителните продукти, за които не се изисква изпитване съгласно Решение 96/603/ЕO, изменено с Решение 2000/605/ЕO и с Решение 2003/424/ЕO, Решение 2000/553/ЕO, Решение 2003/43/ЕO, изменено с Решение 2003/593/ЕO, с Решение 2006/673/ЕO и с Решение 2007/348/ЕO, Решение 2005/403/ЕО, Решение 2005/610/ЕO, изменено с Делегиран регламент (ЕС) 2017/1227 на Комисията, Решение 2006/213/ЕO, изменено с Делегиран регламент (ЕС) 2024/1399 на Комисията, Решение 2006/600/ЕO, Решение 2010/81/ЕС, Решение 2010/82/ЕС, Решение 2010/83/ЕС, Решение 2010/85/ЕС, Решение 2010/737/ЕO, Решение 2010/738/ЕO, Делегиран регламент (ЕС) № 1292/2014 на Комисията, Делегиран регламент (ЕС) № 1293/2014 на Комисията, Делегиран регламент (ЕС) 2017/1228 на Комисията и Делегиран регламент (ЕС) 2017/2293 на Комисията, поправен с Поправка ОВ, L 7, 12.1.2018 г., е дадена в приложение № 6.“
3. Създава се нова ал. 11:
„(11) Допуска се строителните конструктивни елементи за сгради от III степен на огнеустойчивост да бъдат проектирани с класове по реакция на огън D – F или с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън, ако:
1. външните и вътрешните носещи стени, стените на стълбища, стените на асансьорни шахти, междуетажните преградни конструкции и площадките и рамената на стълбища, с посочените класове по реакция на огън, са защитени от всички страни с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 60 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
2. външните и вътрешните неносещи стени и стените на евакуационни коридори и фоайета, с посочените класове по реакция на огън, са защитени от всички страни с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 30 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
3. покривите, с посочените класове по реакция на огън, са защитени от долната страна с огнезащитна облицовка с огнеустойчивост К2 30 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2.“
4. Досегашната ал. 11 става ал. 12 и в нея след думата „въздухопроводи“ се поставя запетая и се добавя „димоотводи на вентилационни системи за отвеждане на дим и топлина“.
5. Досегашната ал. 12 става ал. 13 и се изменя така:
„(13) Класовете по реакция на огън на продукти за покрития на вътрешни повърхности в сградите или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 (стени, тавани, подове и колони) са определени в табл. 7.“
6. Таблица 7 се изменя така:
„Таблица 7
Клас по реакция на огън на покрития за вътрешни повърхности в сградите или части от тях
(съгласно чл. 12, ал. 1)
|
Клас (подклас) на функционална пожарна опасност на помещението/пространството
|
Елемент
|
Степен на огнеустойчивост
|
I и II
|
III
|
IV и пожаронезащитени стоманени конструкции
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
Ф1.1, Ф1.2
до 50 човека включително
|
Стени и тавани
|
B-s2, d1
|
C-s2, d1
|
D-s2
|
Подове
|
-
|
-
|
-
|
Ф1.1, Ф1.2
над 50 човека
|
Стени и тавани
|
B-s1, d0
|
C-s1, d0
|
D-s1
|
Подове
|
-
|
-
|
-
|
Ф2, Ф3, Ф4
≤ 300 m2
|
Стени и тавани
|
D-s2
|
D-s2
|
D-s2
|
Подове
|
-
|
-
|
-
|
Ф2, Ф3, Ф4
> 300 m2 до 1000 m2
|
Стени и тавани
|
С-s2, d1
|
C-s1, d0
|
D-s2
|
Подове
|
-
|
-
|
-
|
Ф2, Ф3, Ф4
> 1000 m2
|
Стени и тавани
|
C-s1, d0
|
C-s1, d0
|
C-s1, d0
|
Подове
|
DFL-s1
|
DFL-s1
|
-
|
Ф5А, Ф5Б
|
Стени и тавани
|
B-s1, d0
|
C-s1, d0
|
C-s1, d0
|
Подове
|
A2FL
|
A2FL
|
A2FL
|
Ф5В, Ф5Г, Ф5Д
≤ 300 m2
|
Стени и тавани
|
B-s1, d0
|
C-s1, d0
|
D-s2
|
Подове
|
DFL-s1
|
DFL-s1
|
-
|
Ф5В, Ф5Г, Ф5Д
> 300 m2
|
Стени и тавани
|
B-s1, d0
|
C-s1, d0
|
C-s1, d0
|
Подове
|
CFL-s1
|
CFL-s1
|
CFL-s1
|
В подпокривни пространства:
|
|
– използваеми: Ф1, Ф2, Ф3, Ф4, Ф5
|
Подове
|
BFL
|
BFL
|
DFL-s1
|
Стени, тавани/ограждащи повърхности
|
B-s1, d0
|
B-s1, d0
|
-
|
– неизползваеми: Ф1, Ф2, Ф3, Ф4, Ф5
|
Подове
|
ВFL
|
ЕFL
|
ЕFL
|
Стени, тавани/ограждащи повърхности
|
D
|
D
|
-
|
В подземни етажи: Ф1, Ф2, Ф3, Ф4, Ф5
|
Стени и тавани
|
С-s1, d1
|
С-s1, d1
|
D-s1, d2
|
Подове
|
DFL-s1
|
DFL-s1
|
DFL-s1
|
В помещения за технически инсталации: Ф1, Ф2, Ф3, Ф4, Ф5
|
Стени и тавани
|
В-s1, d0
|
C-s1, d0
|
D-s2
|
Подове
|
DFL-s1
|
DFL-s1
|
-
|
Подове на котелни помещения
|
А2FL
|
А2FL
|
А2FL
|
В евакуационни стълбищни клетки: Ф1, Ф2, Ф3, Ф4, Ф5
|
Стени и тавани
|
В-s1, d0
|
B-s1, d0
|
С-s1, d0
|
Подове
|
ВFL-s1
|
ВFL-s1
|
СFL-s1
|
По други пътища за евакуация:Ф1, Ф2, Ф3, Ф4, Ф5
|
Стени и тавани
|
B-s1, d0
|
С-s1, d0
|
С-s1, d0
|
Подове
|
DFL-s1
|
ЕFL
|
-
|
Забележки:
1. Допуска се до 10 %, но не повече от 50 m2 от площта на стенните повърхности да имат покритие, което не отговаря на съответния клас на функционална пожарна опасност съгласно табл. 7.
2. В помещения с автоматична ПГИ, за които по табл. 7 се изисква клас по реакция на огън В на покритията за стени и тавани, се разрешава използване на покрития с клас С.
3. Изискванията на табл. 7 се прилагат и за класовете по реакция на огън на полаганите топлоизолационни продукти по вътрешните повърхности в сградите или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1, както и за класовете по реакция на огън на външното покритие на същите топлоизолационни продукти.
4. Допълнителната класификация d се прилага само за тавани.
5. Стените включват и частите от тавана, с ъгъл на наклона, по-голям от 70° спрямо хоризонтална равнина.
6. Таваните включват и частите от стените, с ъгъл на наклона, по-малък от 70° спрямо хоризонтална равнина.
7. Допуска се използване на покрития с клас по реакция на огън А1, А2, В, С и D за стени, тавани и подове, за които по табл. 7 се изисква клас Е на покритията.
8. Допуска се използване на покрития с клас по реакция на огън А1, А2, В и С за стени, тавани и подове, за които по табл. 7 се изисква клас D на покритията.
9. Допуска се използване на покрития с клас по реакция на огън А1, А2 и В за стени, тавани и подове, за които по табл. 7 се изисква клас С на покритията.
10. Допуска се използване на покрития с клас по реакция на огън А1 или А2 за стени, тавани и подове, за които по табл. 7 се изисква клас В на покритията.
11. Покритията (с изключение на огнезащитните покрития), полагани по колоните на сградите, следва да бъдат с клас по реакция на огън, съответстващ на изискващия се такъв за покритията по стените, като при прилагане на т. 1 от забележките площите на същите се сумират към площите на покритията по стените.“
7. Досегашната ал. 13 става ал. 14 и се изменя така:
„(14) Класовете по реакция на огън на компонентите на системи за топлоизолация на външни повърхности на сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 (с изключение на сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m), допустимите площи и начинът на разделянето им са дадени в табл. 7.1.“
8. В табл. 7.1:
а) в антетката след думите „Степен на огнеустойчивост на сградите“ се добавя „или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1)“;
б) в забележките т. 1 и 2 се изменят така:
„1. Допуска се за сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от IV степен на огнеустойчивост да бъдат прилагани изискванията за класовете по реакция на огън на компонентите на системи за топлоизолация на външни повърхности, допустимите площи и начинът на разделянето им, регламентирани за сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от III степен на огнеустойчивост, както и за сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от I и II степен на огнеустойчивост.
2. Допуска се за сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от III степен на огнеустойчивост да бъдат прилагани изискванията за класовете по реакция на огън на компонентите на системи за топлоизолация на външни повърхности, допустимите площи и начинът на разделянето им, регламентирани за сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от I и II степен на огнеустойчивост.“
9. Досегашната ал. 14 става ал. 15 и се изменя така:
„(15) Класовете по реакция на огън на компонентите на системи за топлоизолация на външни повърхности на сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 от клас на функционална пожарна опасност Ф5 (с изключение на сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m), допустимите площи и начинът на разделянето им са дадени в табл. 7.2.“
10. В табл. 7.2:
а) в антетката след думите „Степен на огнеустойчивост на сградите“ се добавя „или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1)“;
б) в забележките т. 1 се изменя така:
„1. Допуска се за сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от IV степен на огнеустойчивост да бъдат прилагани изискванията за класовете по реакция на огън на компонентите на системи за топлоизолация на външни повърхности, допустимите площи и начинът на разделянето им, регламентирани за сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от I, II и III степен на огнеустойчивост.“
11. Създава се нова ал. 16:
„(16) Когато в сградата или частта от нея (съгласно чл. 12, ал. 1) се предвиждат помещения от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 и Ф5, класовете по реакция на огън на компонентите на системи за топлоизолация на външните повърхности на сградата или частта от нея (съгласно чл. 12, ал. 1), допустимите площи и начинът на разделянето им се проектират така, че да удовлетворяват изискванията за функционалното предназначение на всеки от класовете на функционална пожарна опасност, заемащ площ повече от 25 % от площта на всички помещения.“
12. Досегашната ал. 15 става ал. 17 и в нея основният текст се изменя така:
„(17) За сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от клас на функционална пожарна опасност Ф1, които са с три и повече надземни етажа (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m) и с топлоизолация на външните стени, изпълнена от продукти с класове по реакция на огън D – F или продукти с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън, освен изискванията по ал. 14:“.
13. Досегашната ал. 16 става ал. 18 и в нея думите „ал. 15“ се заменят с „ал. 17“.
14. Досегашната ал. 17 става ал. 19 и в нея думите „ал. 16“ се заменят с „ал. 18“.
15. Досегашната ал. 18 става ал. 20 и се изменя така:
„(20) В случаите по ал. 17, т. 4, буква „а“ топлоизолацията в участъка на щурцовете на отворите се изпълнява от продукти с клас по реакция на огън А1 или А2, с външно покритие с клас по реакция на огън А1 или А2 и с прикрепващи устройства от продукти съгласно ал. 18 или 19. Същите изисквания се прилагат и за топлоизолацията по вътрешната рамка на отворите в случаите по ал. 17, т. 4, буква „б“.“
16. Досегашната ал. 19 става ал. 21 и в нея думите „ал. 15“ се заменят с „ал. 17“.
17. Досегашната ал. 20 става ал. 22.
18. Досегашната ал. 21 става ал. 23 и в нея думите „ал. 20“ се заменят с „ал. 22“, а думите „евакуационни стълбища“ се заменят с „открити стълбища за евакуация“.
19. Досегашната ал. 22 става ал. 24 и се изменя така:
„(24) Външното покритие на системите за топлоизолация по ал. 14 и 15, на ивиците по ал. 18 и на топлоизолацията по ал. 20 и 22 се изпълнява с обща дебелина не по-малко от 4 mm, като изискванията по отношение на класа му по реакция на огън се прилагат за основното покритие (положено директно върху топлоизолационния продукт) и финишното покритие (оформящо завършващия слой на топлоизолационната система). Не се ограничава класът по реакция на огън на фасадни бои с дебелина до 1 mm.“
20. Досегашната ал. 23 става ал. 25 и в нея думите „ал. 15 – 19“ се заменят с „ал. 17 – 21“, думата „строежи“ се заменя със „сгради“, а думите „височина до 28 m“ се заменят с „максимална височина на пребиваване на хора до 25 m“.
21. Досегашната ал. 24 става ал. 26 и в нея думите „ал. 13 – 18, 20, 21 и 23“ се заменят с „ал. 14 – 20, 22, 23 и 25“.
22. Досегашната ал. 25 става ал. 27.
23. Досегашната ал. 26 става ал. 28 и се изменя така:
„(28) Допуска се изискванията на ал. 14 и 15 да не се изпълняват за покриви, ако същите притежават следните класове при излагане на въздействие на външен огън:
1. за сгради от I и II степен на огнеустойчивост – BROOF (t4);
2. за сгради от III и IV степен на огнеустойчивост – BROOF (t4) или СROOF (t4).“
24. Досегашната ал. 27 става ал. 29 и се изменя така:
„(29) В строежи от всички класове на функционална пожарна опасност (с изключение на подкласове Ф1.1, Ф1.2, Ф2, Ф4.1) се допуска използването на неносещи фасадни панели с клас по реакция на огън, който не съответства на ал. 10, при условие че до 100 m2 площите се разделят с ивица с широчина 0,2 m с клас по реакция на огън не по-нисък от А2. Това разделяне може да не се изпълнява за строежи от КФПО Ф5 с категория по пожарна опасност Ф5Д.“
25. Досегашната ал. 28 става ал. 30 и се изменя така:
„(30) В сградите от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 от I и II степен на огнеустойчивост с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m се допуска покривите да бъдат изпълнени от строителни продукти с класове по реакция на огън B – D, при условие че са защитени до огнеустойчивост REI (ЕI) 60 със строителни продукти с клас по реакция на огън А1 или А2. В този случай техническите съоръжения при разполагането им в неизползваемото от хора пространство се отделят с прегради с огнеустойчивост EI 30 и с клас по реакция на огън А1 или А2. За сградите от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 от III степен на огнеустойчивост с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m се допуска покривите да бъдат изпълнени от строителни продукти с клас по реакция на огън D, при изпълнение на същите условия.“
26. Досегашната ал. 29 става ал. 31 и се изменя така:
„(31) При проектиране на остъклени площи по цялата височина на фасади на сгради от I до IV степен на огнеустойчивост и наличие на две остъкления (двойна фасада) се предвиждат мерки за пожарна безопасност съгласно т. 2 от приложение № 8.“
27. Досегашната фиг. 1Й се заличава.
28. Таблица 7.3 се отменя.
29. Създава се ал. 32:
„(32) При проектиране на сгради с вентилируеми фасади се предвиждат мерки за пожарна безопасност съгласно т. 3 от приложение № 8.“
30. Досегашната ал. 30 става ал. 33 и се изменя така:
„(33) Отворите, през които преминават тръбопроводи, кабели и други комуникации през преградите по чл. 122, ал. 1 и чл. 316, се уплътняват, без да се намалява нормативната огнеустойчивост на съответната преграда.“
31. Създава се ал. 34:
„(34) При проектиране на стени и покриви на сгради с изолационни панели тип „сандвич“ с двустранно метално покритие конструктивните елементи, за които е предвидено да бъдат закрепени сандвич-панелите, се проектират минимум със същия клас по устойчивост на огън както стените и покривите.“
§ 11. В чл. 15 се създават ал. 3 и 4:
„(3) При проектиране на пожарозащитни прегради с изолационни панели тип „сандвич“ с двустранно метално покритие конструктивните елементи, за които е предвидено да бъдат закрепени сандвич-панелите, се проектират минимум със същия клас по устойчивост на огън както пожарозащитните прегради.
(4) Топлоизолацията в участъците на огнеустойчивите елементи и огнеустойчивите фасади по т. 4.1 и 4.2 от приложение № 8, както и в участъците на ивиците по чл. 20, ал. 2, се изпълнява с клас по реакция на огън А1 или А2 и с външно покритие с клас по реакция на огън А1 или А2. За външното покритие на същата топлоизолация се прилагат изискванията на чл. 14, ал. 24.“
§ 12. В чл. 16 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст думите „отделяне на“ се заличават;
б) създава се нова т. 1:
„1. разделяне на сградата на допустими площи на пожарните сектори, определени в съответните раздели;“
в) досегашната т. 1 става т. 2 и в нея в началото се добавя „отделяне на“;
г) досегашната т. 2 става т. 3 и в нея в началото се добавя „отделяне на“;
д) досегашната т. 3 става т. 4 и в нея в началото се добавя „отделяне на“.
2. В ал. 4 думите „врати и“ се заменят с „димоуплътнени врати или“.
3. Създава се нова ал. 5:
„(5) Шахтите на асансьори, свързващи във вертикално направление два и повече пожарни сектора в една сграда, са с минимална огнеустойчивост REI (EI) 120 и със защита на отворите в тях с шахтни врати на асансьора с огнеустойчивост не по-малка от EI 90. Обслужващите шахти, свързващи във вертикално направление два и повече пожарни сектора в една сграда, са с минимална огнеустойчивост REI (EI) 120 и със защита на отворите в тях с врати или капаци с огнеустойчивост ЕI 90.“
4. Досегашните ал. 5 – 7 стават съответно ал. 6 – 8 и се изменят така:
„(6) Отворите във вертикалните прегради на пожарния сектор се проектират с обща площ, която не превишава 25 % от площта на съответната преграда, а тези в хоризонталните прегради – с обща площ до 10 % от площта на съответната преграда. За защита на отворите в преградите на пожарния сектор се предвиждат самозатварящи се врати, капаци или затварящи устройства за конвейери и релсови транспортни системи с минимална огнеустойчивост ЕІ 90. Остъкляванията в преградите на пожарния сектор се предвиждат неотваряеми и с минимална огнеустойчивост EI 120. В преградите на пожарния сектор не се разрешава монтирането на отваряеми прозорци.
(7) Изискванията на ал. 4 не се отнасят за стълбища, свързващи пожарни сектори по ал. 1, т. 4 с разположените над тях пожарни сектори, в случай че на нивото на прилежащия терен са осигурени отделяне на стълбището със стена с огнеустойчивост REI (EI) 120 и самостоятелен евакуационен изход през самозатваряща се димоуплътнена врата с огнеустойчивост ЕI 90 (фиг. 2).

Фиг. 2
(8) Допуска се в рамките на сграда или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1 с определена функционална пожарна опасност да се проектират помещения с друга функционална пожарна опасност (с изключение на такива от категория по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б) без отделянето им по ал. 1, т. 2 и 3, по чл. 22, ал. 2 или по чл. 662, ако общата им етажна площ е не повече от 25 % от площта на етажа, но не повече от 200 m2, както и в случаите, при които сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1 е едноетажна и е с площ до 400 m2.“
5. Досегашната фиг. 2 се заличава.
6. Досегашните ал. 8 и 9 стават съответно ал. 9 и 10.
7. Създават се ал. 11 и 12:
„(11) За предотвратяване на разпространението на горенето при пожар между пожарните сектори, разположени един над друг или един до друг, се предвижда една от мерките съгласно т. 4 от приложение № 8.
(12) Вертикалните прегради на пожарните сектори в най-горния етаж на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1 се проектират по такъв начин, че да преминават в непрекъснат вертикален план през подпокривното пространство и при достигане на покрива да изпълняват изискванията за брандмауер съгласно чл. 19, ал. 3, т. 1 – 3.“
§ 13. В чл. 17 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата „въздухопроводи“, запетаята след нея и думите „и прегради на пожарни сектори“ се заличават.
2. В ал. 2 думите „и преградите на пожарни сектори“ се заличават.
§ 14. Член 18 се изменя така:
„Чл. 18. Вратите, капаците, отваряемите прозорци и затварящите устройства за конвейери и релсови транспортни системи в пожарозащитните прегради, към които се поставя изискване за самозатваряне, трябва да удовлетворяват клас за самозатваряне най-малко:
1. С1 – за затварящи устройства за конвейери и релсови транспортни системи и за врати с предназначение съгласно БДС EN 13241 „Врати за промишлени и търговски сгради и за гаражи. Стандарт за продукт, технически характеристики“, които при нормална експлоатация са задържани в отворено положение от устройства за задържане в отворено положение със способност за освобождаване;
2. С3 – за вратите извън тези по т. 1, за капаците и за отваряемите прозорци.“
§ 15. В чл. 19 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думата „Брандмауерът“ се добавя „е стена на сграда, която“.
2. В ал. 2:
а) точка 1 се изменя така:
„1. разделяне на сгради, които са допрени/долепени една до друга;“
б) създава се т. 2:
„2. разделяне на сградите на части съгласно чл. 12, ал. 1;“
в) в т. 3 числото „406“ се заменя с „20“.
3. В ал. 3:
а) точка 3 се изменя така:
„3. сгради с покриви, изпълнени с изолационни панели тип „сандвич“ с двустранно метално покритие и с топлоизолация от продукти с класове по реакция на огън В – F или продукти с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън, брандмауерът се проектира така, че да ги пресича, без да излиза извън покрива, като се предвижда разделителна ивица, изпълнена от продукти с клас по реакция не по-нисък от А2, с широчина от двете му страни не по-малка от 0,9 m;“
б) създава се т. 4:
„4. сгради или крила от сгради, разделени с брандмауер в мястото на долепване под ъгъл, по-голям или равен на 135°, достига до външните стени, като за предотвратяване на разпространението на огъня между разделените части се изпълнява огнеустойчив елемент съгласно т. 4.1.2 от приложение № 8.“
4. Създава се ал. 4:
„(4) В случаите по ал. 2, т. 1 и 2 брандмауерът се проектира в непосредствена близост до мястото на дилатационната (земетръсната) фуга на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1, като разделените с брандмауер сгради или части от тях следва да са проектирани като независими конструктивни блокове.“
§ 16. В чл. 20 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Отворите в брандмауера се проектират с обща площ, която не превишава 10 % от площта му. За защита на отворите в брандмауера се предвиждат самозатварящи се врати, капаци или затварящи устройства за конвейери и релсови транспортни системи с минимална огнеустойчивост ЕІ 90. Остъкляванията в брандмауера се предвиждат неотваряеми и с минимална огнеустойчивост EI 120. В брандмауера не се разрешава монтирането на отваряеми прозорци.“
2. В ал. 4 т. 1 и 2 се изменят така:
„1. стената на по-високото крило (сграда) се проектира като брандмауер в рамките на контура на долепване и във вертикално направление на 5 m над покрива на по-ниското крило (сграда); ако разликата във височините на двете крила (сгради) е по-малка от 5 m, се допуска брандмауерът да бъде проектиран в рамките на контура на долепване и във вертикално направление на разстояние 0,6 m над покривното покритие на по-високото крило (сграда) и над разположените на разстояние до 2 m от него части, изпъкващи над покрива (капандури, оберлихти и др.), или
2. стената на по-ниското крило (сграда) е брандмауер и покривът на крилото (сградата) е изпълнен от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 и е с минимална огнеустойчивост REI 60 (и със защита на отворите в покрива до огнеустойчивост EI 60) в частта на разликата във височините между двете крила (сгради), но не по-малко от 5 m и не повече от 15 m; вертикалните конструктивни елементи, носещи същия покрив, се проектират с минимална огнеустойчивост R 60 по цялата височина на крилото (сградата).“
3. Създават се ал. 6 – 9:
„(6) В случай че сгради (или сграда и съоръжение) са разположени на разстояние, по-малко от 5 m помежду си, и е предвиден брандмауер за намаляване на минималното разстояние между тях, за предотвратяване на разпространението на огъня между тях се предвижда една или повече от мерките, показани на фиг. 2В. При сгради със скатни покриви стрехите в участъците на огнеустойчивите ивици от фасадните стени се изпълняват съгласно ал. 2, т. 3.

Фиг. 2В
(7) В случай че сгради (или сграда и съоръжение) са разположени на разстояние 5 m или повече помежду си и е предвиден брандмауер за намаляване на минималното разстояние между тях, брандмауерът се проектира по един от начините, показани на фиг. 2Г.

Фиг. 2Г
(8) В случай че е предвиден брандмауер за намаляване на минималното разстояние между сгради с различна височина, разположени на разстояние една от друга, за предотвратяване на разпространението на огъня между сградите се предвиждат следните мерки:
1. стената на по-високата сграда се проектира като брандмауер в рамките на проекцията на контура на по-ниската сграда върху по-високата сграда (фиг. 2Д, букви „а“, „б“ и „в“) и във вертикално направление на 5 m над височината на покрива на по-ниската сграда, ако разликата във височините на двете сгради е по-малка от 5 m, се допуска брандмауерът да бъде проектиран в рамките на проекцията на контура на по-ниската сграда върху по-високата сграда и във вертикално направление на разстояние 0,6 m над покривното покритие на по-високата сграда и над разположените на разстояние до 2 m от него части, изпъкващи над покрива (капандури, оберлихти и др.), или
2. стената на по-ниската сграда е брандмауер и покривът на сградата е изпълнен от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 и е с минимална огнеустойчивост REI 60 (и със защита на отворите в покрива до огнеустойчивост EI 60) в частта на разликата във височините между двете сгради (като се изважда разстоянието между сградите), но не повече от 15 m (фиг. 2Д, буква „г“). Вертикалните конструктивни елементи, носещи същия покрив, се проектират с минимална огнеустойчивост R 60 по цялата височина на сградата.

Фиг. 2Д
(9) При предвиждане на брандмауер за намаляване на минималното разстояние между сграда и съоръжение с различна височина, за предотвратяване на разпространението на огъня между сградата и съоръжението се предвиждат следните мерки:
1. в случай че сградата е по-висока от съоръжението – стената на сградата от страната на съоръжението се проектира като брандмауер в рамките на проекцията на контура на съоръжението върху сградата (фиг. 2Д, букви „а“, „б“ и „в“) и във вертикално направление на 5 m над най-високата точка на съоръжението; ако разликата във височините на сградата и съоръжението е по-малка от 5 m, се допуска брандмауерът да бъде проектиран в рамките на проекцията на контура на съоръжението върху сградата и във вертикално направление на разстояние 0,6 m над покривното покритие на сградата и над разположените на разстояние до 2 m от него части, изпъкващи над покрива (капандури, оберлихти и др.), или
2. в случай че съоръжението е по-високо от сградата – стената на сградата от страната на съоръжението се проектира като брандмауер в рамките на проекцията на контура на съоръжението върху сградата и покривът на сградата се предвижда от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 и с минимална огнеустойчивост REI 60 (и със защита на отворите в покрива до огнеустойчивост EI 60) в частта на разликата във височините между сградата и съоръжението (като се изважда разстоянието между сградата и съоръжението), но не повече от 15 m (фиг. 2Д, буква „г“); вертикалните конструктивни елементи, носещи същия покрив, се проектират с минимална огнеустойчивост R 60 по цялата височина на сградата.“
§ 17. В чл. 21 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) В едноетажни сгради от клас на функционална пожарна опасност Ф5.1 се допуска замяната на брандмауери и вертикални прегради на пожарни сектори с пожарозащитни зони.“
2. В ал. 3 думите „таванните екрани“ се заменят с „димните прегради“.
§ 18. В чл. 22 се правят следните изменения:
1. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Пожарозащитните стени се предвиждат за отделяне на помещения от различен клас на функционална пожарна опасност (с изключение на помещенията по чл. 16, ал. 1, т. 2 и помещенията от категория по пожарна опасност Ф5Д), както и за отделяне на производства с различна категория по пожарна опасност Ф5А – Ф5Г.“
2. Алинея 4 се изменя така:
„(4) За защита на отворите в пожарозащитните стени се предвиждат самозатварящи се врати, капаци, отваряеми прозорци или затварящи устройства за конвейери и релсови транспортни системи с минимална огнеустойчивост ЕІ 60. Остъкляванията в пожарозащитните стени се предвиждат с минимална огнеустойчивост EI 60.“
§ 19. В чл. 24 ал. 1 се изменя така:
„(1) Отворите в хоризонталните пожарозащитни прегради се защитават със самозатварящи се врати, капаци или затварящи устройства за конвейери и релсови транспортни системи с огнеустойчивост най-малко EI 60.“
§ 20. В чл. 25 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинеи 1 и 2 се изменят така:
„(1) Пожарозащитните преддверия се предвиждат за осигуряване на незадимяване на стълбищните клетки в сградите с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m и за отделяне на помещенията с категория по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б, когато те имат технологична или друга връзка със съседни помещения от друга категория или друг клас на функционална пожарна опасност или имат връзка с евакуационни пътища и др. В обема на преддверието се осигурява постоянно повишено налягане не по-малко от 30 Ра. Допуска се вентилационните системи за създаване на повишено налягане да се задействат автоматично от газсигнализатор, разположен в помещенията с категория по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б, при достигане на концентрация на опасното вещество 20 % от ДЕГ в свободния обем на помещението, а в останалите случаи – от автоматична пожароизвестителна система.
(2) Конструктивните елементи на пожарозащитните преддверия се изпълняват от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 и с огнеустойчивост REI (EI) 60. Отворите за преминаване през тях се защитават със самозатварящи се димоуплътнени врати с огнеустойчивост EI 60. При директен достъп на врата на асансьор към пожарозащитно преддверие същата се предвижда с огнеустойчивост EI 60, без изисквания за самозатваряне и димоуплътненост.“
2. В ал. 3 след думите „посоката на“ се добавя „движение при“.
3. Създава се ал. 4:
„(4) Вентилационните системи за създаване на повишено налягане в пожарозащитните преддверия се оразмеряват при спазване изискванията на БДС EN 12101-13 „Системи за управление на дим и топлина. Част 13: Системи за диференциално налягане (PDS). Методи за проектиране и изчисляване, монтаж, изпитване за приемане, рутинно изпитване и поддържане“.“
§ 21. Заглавието на глава шеста се изменя така:
„ПЪТИЩА ЗА ПРОТИВОПОЖАРНИ ЦЕЛИ И СТЪЛБИ ЗА ПОЖАРОГАСИТЕЛНИ И АВАРИЙНО-СПАСИТЕЛНИ ДЕЙНОСТИ“
§ 22. В чл. 27 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова ал. 1:
„(1) Пътища за противопожарни цели се осигуряват за всички сгради с площ над 35 m2, както и за всички производствени и складови съоръжения.“
2. Досегашната ал. 1 става ал. 2 и в нея се добавя изречение второ: „Към пътищата за противопожарни цели се приравняват и улиците и алеите.“
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и се изменя така:
„(3) Пътищата за противопожарни цели се проектират с настилка, оразмерена за автомобил с минимално натоварване 100 kN/ос за всякакви атмосферни условия.“
4. Създават се нови ал. 4 – 6:
„(4) Пътищата за противопожарни цели се проектират по такъв начин, че проекцията на всяка част от облужваното от тях съоръжение върху терена и проекцията на всяка част от външните стени (с изключение на калканните стени) на първия етаж на обслужваната от тях сграда върху терена да бъде на разстояние не повече от 90 m от близката страна на път за противопожарни цели. Разстоянието се определя от външната страна на сградата/съоръжението по възможен маршрут за полагане на шлангова линия (фиг. 2E).

Фиг. 2E
(5) Допуска се разстоянието по ал. 4 да бъде увеличено на 135 m, ако в цялата сграда или в цялото съоръжение е предвидена автоматична пожарогасителна инсталация.
(6) В случаите, при които поради сложни теренни или геоложки условия няма възможност за изпълнение на изискванията на ал. 4 или 5, за осигуряване на пожарната безопасност на строежите се прилагат други мерки и технически решения в инвестиционното проектиране след приемането им с мотивирано решение на експертния съвет по чл. 7, ал. 1 или 3, при условие че с тях се гарантира пожарната безопасност на строежа.“
5. Досегашните ал. 3 и 4 стават съответно ал. 7 и 8 и се изменят така:
„(7) Задънените пътища за противопожарни цели с дължина над 45 m (с изключение на задънените улици по чл. 81, ал. 1 от ЗУТ с дължина до 100 m) завършват с площадка (уширение) с размери най-малко 12 m x 12 m, осигуряваща обръщането на пожарните автомобили в обратна посока.
(8) Пътищата за противопожарни цели се проектират с широчина най-малко 3,5 m. За сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 от категории по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б с площ, по-голяма от 500 m2, пътищата за противопожарни цели се проектират с широчина най-малко 6 m.“
6. Досегашната ал. 5 става ал. 9 и в нея след думата „пътя“ се добавя „за противопожарни цели“.
7. Досегашната ал. 6 става ал. 10 и се изменя така:
„(10) В района на железопътни гари по дължина на коловозното развитие пътищата за противопожарни цели се проектират, както следва:
1. при по-малко от 10 коловоза – едностранно на коловозите;
2. при 10 и повече коловоза – двустранно през 10 коловоза.“
8. Досегашната ал. 7 става ал. 11.
9. Създават се ал. 12 и 13:
„(12) За осигуряване на достъп на пожарни автомеханични стълби или подемници до сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се предвиждат площадки съгласно чл. 335.
(13) Изискванията за пътищата за противопожарни цели за фотоволтаични електрически централи с наземни фотоволтаични модули са регламентирани в чл. 350б, т. 3.“
§ 23. В чл. 28 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
„(2) Производствените площадки с площ над 5 ha (с изключение на площадките на фотоволтаичните електрически централи с наземни фотоволтаични модули) трябва да имат най-малко два входа с широчина и височина най-малко 4,5 m. Ако размерът на страна на площадката е по-голям от 1000 m, от същата страна се осигуряват най-малко два входа със същата широчина и височина и с разстояние между тях не повече от 1500 m.“
§ 24. В чл. 30 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст след думата „височина“ се поставя запетая и думите „на кота корниз“ се заменят с „определена съгласно чл. 24 от ЗУТ“.
б) точки 1 и 2 се изменят така:
„1. за сгради с височина съгласно чл. 24 от ЗУТ до 20 m – вертикални (с ъгъл на наклон между 75° и 90°), с широчина 0,6 m и с междинни площадки на разстояние не повече от 10 m; междиннните площадки се предвиждат с минимална дължина 80 cm; покривните и междинните площадки се обезопасяват с парапет с минимална височина 120 cm; стълбите с единична височина на рамото над 3 m се обезопасяват с предпазни ограждения със светъл вътрешен размер (светъл диаметър или светла дължина и широчина) 800 mm – фиг. 2Ж:

Фиг. 2Ж
2. за сгради с височина съгласно чл. 24 от ЗУТ над 20 m – наклонени под ъгъл, по-малък от 60°, с минимална широчина на стълбищното рамо 0,7 m и с не повече от 12 стъпала в стълбищно рамо; стъпалата се предвиждат с широчина не по-малка от 0,16 m и височина не по-голяма от 0,25 m; всички стъпала се предвиждат с еднаква широчина и височина, с изключение на най-долното стъпало, започващо от нивото на прилежащия терен, за което се допуска намаляване на височината с не повече от 15 %; междинните площадки на стълбите се предвиждат с широчина, равна на широчината на стълбищното рамо; между стълбищните рамена се проектира просвет („стълбищно огледало“) с широчина най-малко 75 mm, с цел осигуряване на възможност за изтегляне на пожарни шлангове; площадките и рамената на стълбите се обезопасяват с парапети с минимална височина 120 cm.“
2. В ал. 2 се добавя изречение второ: „Стълбите за пожарогасителни и аварийно-спасителни дейности се проектират от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2.“
3. В ал. 3 думите „пожарните стълби“ се заменят със „стълбите за пожарогасителни и аварийно-спасителни дейности“.
4. Създава се нова ал. 4:
„(4) Вертикалните стълби за пожарогасителни и аварийно-спасителни дейности се проектират при спазване на изискванията на ал. 1 – 3, като по отношение на останалите характеристики за тяхното проектиране (в т.ч. разстояние между стъпалата, разстояние между монтажните скоби, височина на монтаж на стълбата спрямо прилежащия терен, височина на монтаж на предпазното ограждение спрямо прилежащия терен, разстояние между стълбата и стената, разстояние между стълбата и препятствия, изнесени извън стената, носимоспособност на стълбата и на предпазното ограждение, закрепване на монтажните скоби и др.) се спазват изискванията на БДС EN ISO 14122-4 „Безопасност на машини. Стационарни средства за достъп до машините. Част 4: Фиксирани стълби“.“
5. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и се изменя така:
„(5) До стълбата по ал. 1 се предвижда сухотръбие с тръба с диаметър два цола от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2, с изводи за всеки етаж и на покрива на сградата, със спирателна арматура и със съединители „Щорц“. Съединителят на захранващата тръба на сухотръбието се проектира на височина от 80 до 120 cm от нивото на терена. Спирателната арматура на сухотръбието се проектира на максимално разстояние 30 cm от външния габарит на стълбата или площадките към нея. Сухотръбието трябва да издържа на налягане не по-малко от 12 bar.“
§ 25. В чл. 32 се правят следните допълнения:
1. В ал. 3 изречение второ накрая се поставя запетая и се добавя „като вратите в тях в допълнение към изискванията по чл. 22, ал. 4 трябва да бъдат и димоуплътнени“.
2. В ал. 4, т. 2 след означението „REI“ се добавя „(EI)“.
§ 26. В чл. 35, т. 2 думите „височината на“ се заменят с „максималната височина на пребиваване на хора в“.
§ 27. В чл. 36 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 думите „застроената площ“ се заменят с „площта на помещението (етажа)“.
2. Алинея 6 се изменя така:
„(6) Когато в инвестиционния проект за гараж е определен броят на моторните превозни средства, максималният брой на хората в гаража се определя при следния норматив:
1. едно моторно превозно средство за двама човека;
2. за гаражи, разположени в сгради от КФПО Ф1, подклас Ф1.3 или Ф1.4 – едно моторно превозно средство за един човек.“
3. Създава се ал. 7:
„(7) За гаражи, при които паркирането на моторните превозни средства се извършва на две или повече нива в рамките на един етаж, при определянето на максималния брой на хората на този етаж по ал. 6 се отчита броят на моторните превозни средства, предвидени на едно ниво на платформата.“
4. В таблица 8 текстът на номер по ред 2 се изменя така:
„
2.
|
Строежи за обществено обслужване в областта на културата и изкуството от подклас Ф2.1, музеи, художествени галерии, игрални зали и казина от подклас Ф2.2
|
1,35
|
|
“
§ 28. В чл. 37 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 т. 1 и 2 се изменят така:
„1. от помещенията на етажи с директни изходи на кота терен, водещи непосредствено навън или в евакуационен коридор, фоайе или стълбище със самостоятелен изход навън;
2. от помещенията на който и да е етаж към евакуационен коридор или проход, завършващ със стълбище или непосредствено в стълбище, което на етажите по т. 1 има директен изход навън или има изход през фоайе, евакуационен коридор или проход, отделени от етажните пространства чрез стени с огнеустойчивост съгласно колона 5 на табл. 3, но не по-малко от ЕI 30 и със самозатварящи се димоуплътнени врати;“.
2. В ал. 2 думата „коридорите“ се заменя с „евакуационните коридори“.
3. Фигури 3 и 4 се изменят така:

Фиг. 3

Фиг. 4“
4. Създават се ал. 6 – 9:
„(6) Места за паркиране и места за съхранение на материали, оборудване и други подобни извън сградите се предвиждат на разстояние най-малко 1,5 m от крайните евакуационни изходи от сградите или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) с възможност за едновременно пребиваване на над 100 човека.
(7) Не се разрешава по евакуационните пътища в сградите (с изключение на евакуационните пътища в помещенията) да се предвиждат горимо оборудване и горими материали.
(8) Допуска се в евакуационни коридори и фоайета с алтернативна евакуация (при наличие на пътища за евакуация в две или повече посоки) да бъдат предвидени горими мебели и обзавеждане (с изключение на шкафове/стелажи с документи и гардероби за дрехи), ако са изпълнени следните условия:
1. горимите мебели и обзавеждане са разположени по такъв начин, че да не се намалява широчината на евакуационните пътища под нормативно изискващата се и да не се създават предпоставки за затрудняване на безопасната евакуация;
2. горимите мебели и обзавеждане са разположени на групи с площ до 10 m2, като отделните групи отстоят една от друга на разстояние най-малко 4 m.
(9) При предвиждане на ученически и детски шкафчета в евакуационни коридори и/или фоайета на детски градини и ясли от подклас на функционална пожарна опасност Ф1.1 или на училища и центрове за подкрепа за личностно развитие от подклас на функционална пожарна опасност Ф4.1 се спазват изискванията на Наредба № 8121з-647 от 2014 г. за правилата и нормите за пожарна безопасност при експлоатация на обектите.“
§ 29. В чл. 40 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3, т. 2 думата „инсталация“ се заменя със „система“.
2. В ал. 4 се създава изречение второ: „Това изискване не се прилага за гардеробни помещения и санитарни помещения (бани и тоалетни) в жилища.“
3. В ал. 5 след думата „краен“ се добавя „евакуационен“.
§ 30. В чл. 41 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“.
2. В основния текст на ал. 2 думата „помещенията“ се заменя с „помещението“.
3. В ал. 5 думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“.
§ 31. В чл. 42 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „класове на функционална пожарна опасност Ф5.1 и Ф5.2“ се заменят с „клас на функционална пожарна опасност Ф5“, а думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“.
2. В ал. 2 думите „класове на функционална пожарна опасност Ф5.1 и Ф5.2“ се заменят с „клас на функционална пожарна опасност Ф5“.
3. Алинея 5 се изменя така:
„(5) За помещения от клас на функционална пожарна опасност Ф5, предназначени за повече от 200 човека, се проектират най-малко три евакуационни изхода, всеки от които с минимална светла широчина 0,9 m, или два евакуационни изхода, всеки от които с минимална светла широчина 1,2 m. Минималната сумарна широчина на евакуационните изходи от същите помещения се определя съгласно чл. 41, ал. 4.“
4. Алинея 8 се изменя така:
„(8) Евакуационните стълбища от етажерките в помещения от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.1 с категория по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б и откритите площадки над нивото на прилежащия терен с категория по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б се отделят със стени с огнеустойчивост I 30.“
§ 32. В чл. 43 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинеи 2 – 4 се изменят така:
„(2) Брави тип „антипаник“ съгласно БДС EN 1125 „Строителен обков. Антипаник заключващи устройства, задвижвани с хоризонтален лост за използване в аварийни изходи. Изисквания и методи за изпитване“ се предвиждат на всички странично окачени на панти врати на евакуационните изходи по пътищата за евакуация от помещения за повече от 100 човека, включително до крайните евакуационни изходи и по маршрутите за над 100 човека.
(3) Допуска се вратите по пътя за евакуация, с изключение на вратите, монтирани на крайните евакуационни изходи, да не бъдат оборудвани с брави тип „антипаник“, ако не са предвидени фиксиращи и заключващи устройства.
(4) Допуска се вратите на балкони и площадки, на евакуационните изходи от помещения от категории по пожарна опасност Ф5В, Ф5Г и Ф5Д и на евакуационните изходи от помещения и сгради от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4, в които пребивават едновременно не повече от 15 човека, както и вратите на евакуационните изходи от складове с площ до 200 m2 и от санитарно-хигиенни помещения да се отварят обратно на посоката на движение при евакуация.“
2. В ал. 8 думите „изходите по пътищата за евакуация“ се заменят с „евакуационните изходи“.
3. В ал. 9:
а) в основния текст думите „Разрешават се“ се заменят с „Допускат се хоризонтално“;
б) в т. 2 след предлога „от“ се добавя „подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.3 и Ф1.4 и от“.
4. Алинеи 10 и 11 се изменят така:
„(10) За крайните евакуационни изходи (включително и за такива с предвидено преддверие – виндфанг) на строежи за обществено обслужване от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 се разрешават хоризонтално плъзгащи се (отварящи се встрани) врати, ако е осигурено автоматично и ръчно привеждане на вратата в отворено положение при отпадане на електрическото захранване и при задействане на пожароизвестителната система, когато за помещението/сградата се изисква такава система, или ако в непосредствена близост има дублиращи, странично окачени отварящи се навън врати с необходимата единична и сумарна широчина. За евакуационните изходи от непосочените в ал. 9 помещения се разрешават хоризонтално плъзгащи се (отварящи се встрани) врати, ако са изпълнени условията по предходното изречение.
(11) Вертикално плъзгащи се и сгъваеми/нагъващи се врати може да бъдат предвидени на евакуационни изходи от помещения от клас на функционална пожарна опасност Ф5 с възможност за едновременно пребиваване на до 50 човека, ако в крилата им е предвидена вградена окачена на панти врата, която е с необходимата широчина. В този случай прагът на окачената на панти врата се допуска да бъде с височина до 15 cm.“
5. Създава се нова ал. 12:
„(12) Вертикално плъзгащи се и сгъваеми/нагъващи се врати може да бъдат предвидени на евакуационни изходи от гаражни клетки от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.2 за не повече от 5 автомобила, ако са осигурени с възможност за ръчно привеждане в отворено положение от вътрешната страна при отпадане на електрическото захранване.“
6. Досегашната ал. 12 става ал. 13 и в нея думата „Разрешават“ се заменя с „Допускат“, а след думите „въртящи се“ се добавя „около централна ос“.
7. Досегашната ал. 13 става ал. 14.
8. Създават се ал. 15 – 19:
„(15) Не се разрешава да бъдат предвиждани системи или устройства за заключване (блокиране в затворено положение) на вратите по пътищата за евакуация в строежи в работно време и в извънработно време, когато в тях пребивават хора.
(16) Допуска се изискването по ал. 15 да не се изпълнява за вратите по пътищата за евакуация (с изключение на вратите по ал. 2 с брави тип „антипаник“), ако е изпълнено най-малко едно от следните условия:
1. заключените врати се освобождават от сигнал на автоматична пожароизвестителна система, като в непосредствена близост отвътре до вратата се разполага ръчен пожароизвестител; времето на закъснение от задействането на ръчния пожароизвестител до освобождаването на заключените врати не трябва да надвишава 15 s;
2. осигурено е автоматично отключване (разблокиране) на вратата при отпадане на електрическото захранване, както и при натискане на бутон, разположен върху крилото на вратата или в непосредствена близост отвътре до вратата; времето на закъснение от задействането на бутона, както и от отпадането на електрическото захранване до пълното освобождаване (отключване/разблокиране) на вратата не трябва да надвишава 15 s;
3. заключването (блокирането в затворено положение) на вратите е предвидено посредством електрическа система съгласно БДС EN 13637 „Строителен обков. Електрически системи за управление и използване на аварийни изходи. Изисквания и методи за изпитване“ и са изпълнени условията по ал. 17.
(17) Допуска се изискването по ал. 15 да не се изпълнява за вратите по ал. 2 с брави тип „антипаник“, ако заключването (блокирането в затворено положение) на вратите е предвидено посредством електрическа система съгласно БДС EN 13637 „Строителен обков. Електрически системи за управление и използване на аварийни изходи. Изисквания и методи за изпитване“ и са изпълнени следните условия:
1. електрическата система се задейства при отпадане на електрическото захранване, както и при натискане на иницииращ елемент тип бутон, разположен върху крилото на вратата или в непосредствена близост отвътре до вратата; иницииращият елемент може да бъде вграден и в бравата на вратата;
2. времето на закъснение от задействането на иницииращия елемент, както и от отпадането на електрическото захранване до пълното освобождаване (отключване/разблокиране) на вратата, не надвишава 15 s – за строежи от клас на функционална пожарна опасност Ф4 и подкласове Ф3.1, Ф3.3 и Ф3.4, както и за детски градини и ясли от подклас Ф1.1, домове за стари хора и хосписи от подклас Ф1.1 и заведения за социални услуги за деца и юноши със забавено умствено развитие от подклас Ф1.1;
3. времето на закъснение от задействането на иницииращия елемент и от отпадането на електрическото захранване до пълното освобождаване (отключване/разблокиране) на вратата не надвишава 1 s – за строежи извън тези по т. 2;
4. когато в допълнение към начина на задействане по т. 1 е предвидено към електрическата система да бъде подаван сигнал от автоматична пожароизвестителна система, пълното освобождаване (отключване/разблокиране) на вратите следва да бъде осигурено и при изпълнение на едно от условията по т. 4.2.3 от БДС EN 13637 „Строителен обков. Електрически системи за управление и използване на аварийни изходи. Изисквания и методи за изпитване“.
(18) В случаите по ал. 16, т. 2 и 3 и ал. 17, когато е предвидено закъснение над 1 s от задействането на иницииращия елемент или от отпадането на електрическото захранване до пълното освобождаване (отключване/разблокиране) на врата по път за евакуация, закъснението се взема предвид при определянето на изчислителното време за евакуация по чл. 58 и при изчисляването на разполагаемото време за безопасно бягство по чл. 63а, ал. 1. Същите изисквания се прилагат и в случаите по ал. 16, т. 1, когато е предвидено закъснение над 1 s от задействането на ръчния пожароизвестител до освобождаването на заключените врати от автоматичната пожароизвестителна система.
(19) Изискванията на ал. 2, 15, 16, 17 и 18 не се прилагат за вратите на евакуационните изходи в затвори, психиатрични заведения и др. под.“
§ 33. В чл. 44 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“.
2. В ал. 2:
а) точки 1 и 2 се изменят така:
„1. 20 m от която и да е точка до евакуационен изход (фиг. 7) при път за евакуация в една посока;

Фиг. 7
2. 40 m от която и да е точка до евакуационeн изход (фиг. 8) при пътища за евакуация в две или повече посоки (алтернативни евакуационни пътища);

Фиг. 8“
б) досегашните фиг. 7 и 8 се заличават.
в) създава се т. 3:
„3. при помещение с два или повече евакуационни изхода, в което има местоположения с еднопосочна евакуация – дължината, определена на фигури 8A и 8Б, като дължината на евакуационния път с еднопосочна евакуация не трябва да надвишава 20 m, а дължината на евакуационния път при наличие на алтернативни евакуационни пътища не трябва да надвишава 40 m.

Фиг. 8А

Фиг. 8Б“
3. В ал. 3:
а) в основния текст думата „превишава“ се заменя с „надвишава“;
б) създава се т. 3:
„3. дължината, определена на фигура 8Б – при пътища за евакуация в две или повече посоки (алтернативни евакуационни пътища), при които има участък с еднопосочна евакуация, като дължината на участъка с еднопосочна евакуация от вратата на най-отдалеченото помещение до мястото с възможност за алтернативна евакуация не трябва да надвишава 20 m, а общата дължина на евакуационния път от вратата на най-отдалеченото помещение до вход в съседна защитена зона, в съседна безопасна зона или в евакуационно стълбище не трябва да надвишава 40 m.“
4. Фигури 9 и 10 се изменят така:

Фиг. 9

Фиг. 10“
5. Създава се ал. 5:
„(5) При евакуационни стълбища, които не са отделени в стълбищни клетки, за вход в евакуационото стълбище се приема първото стъпало на стълбищното рамо по посоката на движение при евакуация.“
6. Алинея 6 се изменя така:
„(6) Допуска се евакуационният път от която и да е точка на помещения от категория по пожарна опасност Ф5Г и Ф5Д да се проектира с дължина при пътища за евакуация в две или повече посоки не по-голяма от 100 m, измерена до краен евакуационен изход и с дължина при път за евакуация в една посока не по-голяма от 50 m, измерена до краен евакуационен изход, ако са изпълнени следните условия:
1. помещенията са разположени в едноетажна сграда (или едноетажна част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1) от същата категория по пожарна опасност;
2. сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1 е изпълнена от I, II степен на огнеустойчивост или от пожаронезащитена стоманена конструкция.“
7. Създават се ал. 7 и 8:
„(7) Допуска се евакуационният път от която и да е точка на помещения от категория по пожарна опасност Ф5В до краен евакуационен изход да се проектира с дължина не по-голяма от 60 m при пътища за евакуация в две или повече посоки и с дължина не по-голяма от 30 m при път за евакуация в една посока, ако са изпълнени следните условия:
1. помещенията са разположени в едноетажна сграда (или едноетажна част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1) от категория по пожарна опасност Ф5В, Ф5Г или Ф5Д;
2. сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1 е от I степен на огнеустойчивост;
3. осигурени са автоматична пожароизвестителна система и автоматична спринклерна пожарогасителна инсталация (независимо от това дали съгласно приложение № 1 се изискват такива) за цялата площ на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1.
(8) Допуска се евакуационният път от която и да е точка на бани, сауни, басейни, спа центрове и други подобни от подклас Ф3.4 да се проектира с дължина при пътища за евакуация в две или повече посоки не по-голяма от 100 m, измерена до краен евакуационен изход или евакуационен изход съгласно чл. 37, ал. 1, т. 1, 2 или 4, и с дължина при път за евакуация в една посока не по-голяма от 50 m, измерена до краен евакуационен изход или евакуационен изход съгласно чл. 37, ал. 1, т. 1, 2 или 4.“
§ 34. В чл. 45 се правят следните изменения:
1. В ал. 5:
а) в т. 1 думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“;
б) в т. 2 думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“.
2. В ал. 11 думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“.
§ 35. В чл. 46 се правят следните изменения:
1. В ал. 1:
а) основният текст се изменя така:
„(1) Най-малко две защитени (безопасни) зони с възможност за поетажно преместване на хората при пожар или авария от едната в другата зона на всеки етаж се предвиждат за следните сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1):“;
б) в т. 1, буква „б“ думите „със застроена площ“ се заменят със „с площ на сградата или пожарния сектор“;
в) в т. 2 думата „строежи“ се заменя със „сгради“, а думите „със застроена площ“ се заменят със „с площ на сградата или пожарния сектор“;
г) в т. 4 думите „със застроена площ“ се заменят със „с площ на сградата или пожарния сектор“.
2. В ал. 2 думата „строежите“ се заменя със „сградите“.
§ 36. В чл. 47 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в т. 1 накрая се добавя „съгласно чл. 25“;
б) точка 2 се изменя така:
„2. при директен достъп от помещения в подземни етажи от категория по пожарна опасност Ф5В и всички помещения от други класове на функционална пожарна опасност, в които се употребяват и/или съхраняват горими вещества и материали – чрез самозатваряща се димоуплътнена врата с огнеустойчивост не по-малка от EI 60;“
в) в т. 3 след думите „самозатваряща се“ се добавя „димоуплътнена“;
г) в т. 4 думите „димоуплътнена самозатваряща се“ се заменят със „самозатваряща се димоуплътнена“.
2. В ал. 2 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
3. Създава се ал. 7:
„(7) За сгради, за които се изисква отделяне на евакуационните стълбища в стълбищни клетки и е предвиден директен достъп на асансьорни шахти в обема на помещения, асансьорните шахти се отделят от помещенията чрез шахтни врати на асансьора с огнеустойчивост не по-малка от EI 60.“
§ 37. В чл. 50 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2:
а) в основния текст след думите „функционална пожарна опасност“ се поставя запетая и се добавя „в сгради от пожаронезащитени стоманени конструкции от категория по пожарна опасност Ф5Д“;
б) точки 2 и 3 се изменят така:
„2. димен люк, разположен в покритието или непосредствено под него за отдимяване при пожар, с аеродинамична площ, представляваща 5 % от застроената площ на стълбищната клетка, но не по-малка от 1,0 m2; димният люк се предвижда с класификация по огнеустойчивост минимум В300 30 и с минимален клас по реакция на огън Сd0, отварящ се от устройства, разположени на всеки етаж в непосредствена близост до входа/входовете в стълбището, работещ и при изключване на електрозахранването, или;
3. защита на обема на стълбищната клетка при пожар чрез създаване на повишено налягане не по-малко от 30 Ра; системата за повишено налягане се задейства от автоматичната пожароизвестителна система, а когато не е осигурена такава – от устройства, разположени на всеки етаж в непосредствена близост до входа/входовете в стълбището.“
2. В ал. 3 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
§ 38. В чл. 51 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) основният текст се изменя така:
„(1) Външните открити стълбища за евакуация (с изключение на стълбищата, обслужващи сгради от допустима IV или V степен на огнеустойчивост), свързващи във вертикално направление два и повече етажа, се проектират от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2. В случай че не са изпълнени условията по чл. 47, ал. 3, т. 1 или 2, при проектирането на същите външни открити стълбища се спазват следните изисквания:“
б) в т. 1 думата „помещенията“ се заменя с „останалата част на сградата“;
в) точка 3 се изменя така:
„3. на изходите към стълбището се предвиждат самозатварящи се врати с огнеустойчивост най-малко EI 30; това изискване не се прилага за врати към външни открити стълбища, водещи само надолу (т.е. за вратите на най-горните нива на стълбищата), ако покрай същите врати не преминават евакуационни пътища от други евакуационни изходи.“
2. В ал. 2 накрая се поставя запетая и се добавя „като височината на стъпалото е не по-голяма от 0,25 m“.
§ 39. В чл. 52 се правят следните изменения и допълнения:
1. В основния текст на ал. 1 думите „или криволинейни“ се заличават.
2. В основния текст на ал. 2 думите „или криволинейни“ се заличават.
3. Създава се ал. 4:
„(4) При евакуацията на 16 – 50 човека по стълбища, които не са вити (спираловидни), но включват стъпала с форма в хоризонталната проекция, различна от правоъгълната, се прилагат следните изисквания:
1. светлата широчина на стъпалото по вътрешната ходова линия (на разстояние 0,30 m навътре от най-тясната част на стъпалото или от проекцията на ограничаващия го парапет) е не по-малка от 0,23 m;
2. светлата широчина на стълбищното рамо е най-малко 1,2 m;
3. от външната страна на стълбищното рамо се предвижда предпазен парапет.“
§ 40. Основният текст на чл. 53, ал. 3 се изменя така:
„(3) Коридорите с еднопосочна евакуация и с дължина над 10 m (от вратите на най-отдалечените помещения до мястото с възможност за алтернативна евакуация) се отделят от прилежащите им помещения със самозатварящи се димоуплътнени врати с огнеустойчивост не по-малка от:“
§ 41. В чл. 55 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2:
а) точка 1 се изменя така:
„1. в сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 от всички класове на функционална пожарна опасност (с изключение на Ф1.3 и Ф1.4), при които броят на хората в най-населения етаж е повече от 50 и/или броят на хората в сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1 е повече от 100; за същите сгради (или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1) се допуска да не бъде проектирано аварийно евакуационно осветление в помещения с възможност за едновременно пребиваване на до 15 човека, с изключение на помещенията по ал. 5, т. 8;“
б) създават се т. 4 и 5:
„4. в помещения с възможност за едновременно пребиваване на над 15 човека, разположени в подземни етажи на строежи от всички класове на функционална пожарна опасност (с изключение на Ф1.3 и Ф1.4);
5. в евакуационни коридори и фоайета, разположени в подземни етажи на строежи от всички класове на функционална пожарна опасност (с изключение на Ф1.3 и Ф1.4).“
2. В ал. 3 накрая се поставя запетая и се добавя „като се предвиждат светещи знаци, съдържащи пиктограма“.
3. В ал. 4 думите „Приложно осветление“ се заменят с „Приложения на осветлението“.
4. В ал. 5:
а) в основния текст след думите „се разполагат“ се добавя „най-малко“;
б) в т. 9 думите „бутоните за пожароизвестяване“ се заменят с „ръчните пожароизвестители“.
§ 42. В чл. 56 се правят следните изменения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст думите „следните технически средства и сигнали“ се заличават;
б) точки 1 и 2 се изменят така:
„1. системи за гласово сигнализиране, в т.ч. с възможност за излъчване на предварително записани съобщения – за строежи от всички класове на функционална пожарна опасност, в които е предвидено поне едно помещение с възможност за едновременно пребиваване на повече от 100 човека, с изключение на подкласове Ф1.3 и Ф1.4, за сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m – с изключение на подкласове Ф1.3 и Ф1.4 от първа група, и за сгради от всички класове на функционална пожарна опасност с атриуми;
2. системи за звукова сигнализация на всеки етаж – за строежи от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф5, оборудвани с пожароизвестителни системи.“
2. Алинеи 2 и 3 се изменят така:
„(2) Системите за гласово сигнализиране се проектират при спазване изискванията на СД CEN/TS 54-32 „Пожароизвестителни системи. Част 32: Планиране, проектиране, монтиране, въвеждане в експлоатация, използване и поддържане на система за гласово сигнализиране на тревога“. Когато строежът е оборудван с пожароизвестителна система, задействането на системата за гласово сигнализиране се извършва чрез пожароизвестителната система, а когато строежът не е оборудван с пожароизвестителна система, задействането на системата за гласово сигнализиране се извършва чрез ръчно управление на системата за гласово сигнализиране.
(3) Пожароизвестителните системи и системите за звукова сигнализация се проектират при спазване изискванията на СД CEN/TS 54-14 „Пожароизвестителни системи. Част 14: Указания за планиране, проектиране, монтиране, въвеждане в експлоатация, използване и поддържане“.“
§ 43. В чл. 57 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст след думите „газообразно гориво“ се добавя „непосредствено“;
б) в т. 1 накрая се добавя „(с изключение на евакуационни пътища в помещения)“.
2. Създава се ал. 3:
„(3) Изискването по ал. 2 не се прилага за помещения от подклас на функционална пожарна опасност Ф1.2, ако същите са със стенно прозоречно остъкление с площ не по-малка от 10 % от площта на пода и от всеки подземен и полуподземен етаж са осигурени най-малко два евакуационни изхода, водещи към независими евакуационни пътища съгласно чл. 32, ал. 5.“
§ 44. В чл. 58 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1 и се изменя така:
„(1) За строежи от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4, предназначени за повече от 400 човека, както и за строежи от клас Ф5, предназначени за повече от 200 човека, се определя изчислителното време за евакуация по следните методи:
1. метод „дължина на евакуационния път“ – за помещения, предназначени за не повече от 50 човека;
2. метод „специфична пропускателна способност на участъците от евакуационния път“ – за помещения, предназначени за повече от 50 човека.“
2. Създава се ал. 2:
„(2) Определянето на изчислителното време за евакуация по методите по ал. 1 се извършва при спазване на изискванията на приложение № 8а.“
§ 45. В антетката на табл. 9 към чл. 59 думите „на производството“ се заличават.
§ 46. В чл. 60 се правят следните изменения:
1. В основния текст на ал. 1 думите „строежи с височина до 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m“.
2. В ал. 4 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
§ 47. В чл. 61, ал. 2 думата „уведомяване“ се заменя със „сигнализиране“.
§ 48. В чл. 63 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 4 думата „изходи“ се заменя с „врати/отвори“.
2. Алинея 5 се изменя така:
„(5) Специфичната пропускателна способност и скоростта на движение при гранична плътност на човешкия поток за врати/отвори с широчина, по-малка от 1,6 m, се определят съгласно табл. 12. Максималната стойност на СПС за врати/отвори е 199,1 чов./m.min.“
3. В ал. 6 се добавя изречение второ: „Скоростта на движение и СПС в наклонени участъци, при които наклонът се преодолява със стъпала, се определят както при движение по стълбища.“
4. Таблици 11 и 12 се изменят така:
„Таблица 11
Плътност на човешкия поток,
чов./m2
|
Хоризонтални участъци
|
Движение по стълбища
|
Врати/Отвори, по-широки от 1,6 m
|
скорост,
m/min
|
СПС,
чов./ m.min
|
надолу
|
нагоре
|
скорост, m/min
|
СПС, чов./ m.min
|
скорост,
m/min
|
СПС,
чов./ m.min
|
скорост,
m/min
|
СПС,
чов./ m.min
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
0,1
|
100
|
10
|
100
|
10
|
60
|
6
|
100,00
|
10
|
0,5
|
100
|
50
|
100
|
50
|
60
|
30
|
100,00
|
50
|
1
|
80,14
|
80,1
|
95,3
|
95,3
|
52,67
|
52,7
|
87,30
|
87,3
|
1,5
|
68,18
|
102,3
|
79,13
|
118,7
|
45,25
|
67,9
|
75,33
|
113
|
2
|
59,69
|
119,4
|
67,6
|
135,2
|
39,99
|
80
|
66,85
|
133,7
|
2,5
|
53,11
|
132,8
|
58,68
|
146,7
|
35,9
|
89,8
|
60,28
|
150,7
|
3
|
47,73
|
143,2
|
51,4
|
154,2
|
32,57
|
97,7
|
54,87
|
164,6
|
3,5
|
43,18
|
151,1
|
45,23
|
158,3
|
29,75
|
104,1
|
50,34
|
176,2
|
4
|
39,24
|
157
|
39,88
|
159,5
|
27,3
|
109,2
|
46,40
|
185,6
|
4,5
|
35,77
|
160,9
|
35,18
|
158,3
|
25,15
|
113,2
|
42,91
|
193,1
|
5
|
32,66
|
163,3
|
30,96
|
154,8
|
23,22
|
116,1
|
39,82
|
199,1
|
5,5
|
29,85
|
164,2
|
27,15
|
149,3
|
21,47
|
118,1
|
35,35
|
194,4
|
6
|
27,28
|
163,7
|
23,67
|
142
|
19,88
|
119,3
|
32,02
|
192,1
|
6,5
|
24,92
|
162
|
20,46
|
133
|
18,42
|
119,7
|
29,03
|
188,7
|
7
|
22,73
|
159,1
|
17,5
|
122,5
|
17,06
|
119,4
|
26,30
|
184,1
|
7,5
|
20,7
|
155,2
|
14,75
|
110,6
|
15,8
|
118,5
|
23,81
|
178,6
|
8
|
18,79
|
150,3
|
12,16
|
97,3
|
14,62
|
116,9
|
21,54
|
172,3
|
8,5
|
17
|
144,5
|
9,74
|
82,8
|
13,51
|
114,8
|
19,45
|
165,3
|
9
|
15,32
|
137,9
|
7,44
|
67
|
12,46
|
112,2
|
9,44
|
85
|
9,1
|
14,99
|
136,4
|
7,01
|
63,8
|
12,26
|
111,6
|
9,34
|
85
|
9,2 (гранична)
|
14,67
|
135
|
6,57
|
60,4
|
12,06
|
111
|
9,24
|
85
|
Таблица 12
Широчина на вратата/отвора, m
|
0,6
|
0,7
|
0,8
|
0,9
|
1
|
1,1
|
1,2
|
1,3
|
1,4
|
1,5
|
1,6
|
СПС, чов./m.min (при плътност на човешкия поток 9,2 чов./m2 – гранична)
|
47,5
|
51,3
|
55
|
58,8
|
62,5
|
66,3
|
70
|
73,8
|
77,5
|
81,3
|
85
|
Скорост, m/min (при плътност на човешкия поток 9,2 чов./m2 – гранична)
|
5,16
|
5,58
|
5,98
|
6,39
|
6,79
|
7,21
|
7,61
|
8,02
|
8,42
|
8,84
|
9,24
|
“
§ 49. Създава се чл. 63а:
„Чл. 63а. (1) За строежите от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4, предназначени за повече от 400 човека, както и за строежи от клас Ф5, предназначени за повече от 200 човека, се допуска да не бъдат спазени изискванията на чл. 58 – 63, ако се използват компютърни модели, с които да бъдат изчислени разполагаемото време за безопасно бягство (АSЕТ) и необходимото време за безопасно бягство (RSET) и да бъде доказано, че АSЕТ е по-голямо от RSET.
(2) Допускането по ал. 1 се прилага след даване на съгласие от експертния съвет по чл. 7, ал. 1 или 3, при условие че с направените изчисления се гарантира безопасната евакуация от строежа.“
§ 50. В чл. 64 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст след думите „повече от 100 човека“ се поставя запетая и се добавя „както и от помещения с култово и религиозно предназначение от подклас Ф3.4 с повече от 100 места за сядане“;
б) в т. 1 думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“;
в) в т. 4 думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“.
2. В ал. 2, т. 1 означението „С-d0, s1“ се заменя с „С-s1, d0“.
3. Създава се ал. 3:
„(3) В случай че за комбинацията от продуктите за облицоване и пълнеж на тапицирани столове по ал. 2 е извършено изпитване по БДС EN 1021-1 „Мебели. Оценяване на запалимостта на тапицирани мебели. Част 1: Източник на запалване: тлееща цигара“ и БДС EN 1021-2 „Мебели. Оценяване на запалимостта на тапицирани мебели. Част 2: Източник на запалване: газов пламък, сравним със запалена клечка кибрит“ и няма установено запалване при разрастващо се тлеене и запалване чрез горене с пламък след приключване на изпитването, не се нормира класът по отношение реакцията на огън на отделните продукти, влизащи в състава на същата комбинация.“
§ 51. Създава се чл. 65:
„Чл. 65. Дървените елементи на сцени в строежи от подклас Ф2.1 се проектират с клас по реакция на огън не по-нисък от С.“
§ 52. В чл. 71, ал. 3 думите „височина над 28 m“ се заменят с „максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
§ 53. Член 73 се изменя така:
„Чл. 73. Вентилационни системи за създаване на повишено налягане в сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се проектират при спазване изискванията на чл. 326.“
§ 54. Член 74 се изменя така:
„Чл. 74. Частите на сградата съгласно чл. 12, ал. 1 се проектират със самостоятелни вентилационни и климатични инсталации.“
§ 55. Член 75 се изменя така:
„Чл. 75. За подземните складови помещения с площ над 10 m2 от категория по пожарна опасност Ф5В, в които съгласно глава девета не се изисква ВСОДТ (за помещенията и обслужващия ги коридор), се предвижда възможност за естествено отвеждане на дима посредством отвор (остъкление) на външна стена или към шахта, с геометрична площ на отвора и на шахтата (когато има такава) не по-малка от 1 % от площта на пода или принудителна смукателна ВСОДТ с кратност на въздухообмена не по-малко от 3 h-1. Принудителната смукателна ВСОДТ се предвижда с възможност за ръчно задействане извън помещенията. Когато шахтата е в обема на сградата, същата се предвижда с минимална огнеустойчивост EI 60, без отвори към съседни помещения, като се допуска тя да обслужва повече от едно подземно складово помещение, ако са осигурени клапи за управление на дима.“
§ 56. В чл. 76 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст накрая се добавя „е изпълнено едно от условията“;
б) точка 2 се изменя така:
„2. при неработеща принудителна вентилация концентрацията на водород в свободния обем на помещението не надвишава 10 % от долната му експлозивна граница и е осигурена естествена вентилация;“.
2. Алинея 6 се изменя така:
„(6) Необходимият минимален дебит (VВЗ) в m3/h на вентилационната уредба се определя по формулата:

където:
е коефициент на неравномерност на отделянето и разпространението на водород във въздуха на помещението (
≥ 5);
CДЕГ – долната експлозивна граница на водорода, %.“
§ 57. В чл. 77 ал. 2 се изменя така:
„(2) На отвора на сцени в зрителни зали с повече от 800 места се монтира пожарозащитна завеса с огнеустойчивост най-малко ЕI 90. Спускането на пожарозащитната завеса се предвижда най-малко от две места със скорост не по-малка от 0,2 m/s, като освен механично се предвижда и ръчно спускане със звуков сигнал.“
§ 58. Член 79 се изменя така:
„Чл. 79. В помещения с електрически машини, апарати и съоръжения, когато те имат технологична или друга връзка със съседни помещения със зони „0“, „1“ и „2“ по чл. 268, се проектира приточна вентилация за осигуряване на повишено налягане не по-малко от 30 Ра или се извършва определяне на зоните по чл. 268 в тези помещения и всички електрически машини, апарати и съоръжения в тях се предвиждат с необходимата защита в зависимост от зоната, в която попадат.“
§ 59. В табл. 13 към чл. 83, ал. 1 текстът на номер по ред 1 се изменя така:
„
“
§ 60. В чл. 84, ал. 1 думите „клас по“ се заменят с „клас на“, а думите „експлозивна атмосфера в обем, по-голям от 5 % от“ се заменят с „концентрация на газа над 10 % от долната му експлозивна граница в“.
§ 61. В чл. 85, ал. 1 числото „10“ се заменя с „20“.
§ 62. В чл. 90 се правят следните изменения:
1. В основния текст думите „камери или“ се заличават.
2. Точка 3 се отменя.
§ 63. В чл. 91, ал. 1 думите „и камери“ се заличават.
§ 64. В чл. 94 се правят следните изменения:
1. В ал. 1, т. 2 думите „клас по“ се заменят с „клас на“.
2. В ал. 2 думите „производствени помещения от категории по пожарна опасност Ф5В, Ф5Г и Ф5Д“ се заменят с „помещения от различен клас на функционална пожарна опасност (с изключение на помещения от категории по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б)“.
§ 65. В чл. 95 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думите „проектират с“ се добавя „евакуационни“.
2. В ал. 2 думата „изходите“ се заменя с „евакуационните изходи“.
§ 66. В чл. 96 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думите „проектират с“ се добавя „евакуационни“ и след думата „преддверие“ се добавя „съгласно чл. 25“.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Евакуационните изходи на вентилационни помещения с площ до 100 m2 може да бъдат ориентирани към обслужваните помещения от категории по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б, при условие че във вентилационните помещения е предвидено електрическо оборудване със защита като тази на обслужваните помещения и е осигурено дистанционно устройство за управление на вентилацията извън двете помещения.“
§ 67. Членове 97 и 98 се отменят.
§ 68. В чл. 99 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 думите „от материали“ се заличават.
2. В ал. 4 думите „класове по“ се заменят с „класове на“, а думите „и преградите на пожарни сектори“ се заличават.
3. В ал. 6 думите „и прегради на пожарни сектори“ се заличават.
4. Алинея 7 се изменя така:
„(7) При транзитно преминаване на огнеустойчиви въздухопроводи през пожарни сектори или помещения и етажи, разделени с пожарозащитни прегради (с изключение на брандмауерите), се допуска да не се предвиждат пожарни клапи в местата на пресичане на преградите, ако въздухопроводите са с огнеустойчивост (при класификация отвътре навън и отвън навътре), съответстваща на нормативната огнеустойчивост на пресичаните прегради.“
§ 69. В чл. 102, ал. 2 думите „за въздух или дим“ се заличават.
§ 70. В чл. 107 думата „взривоопасни“ се заменя с „експлозивоопасни“.
§ 71. Създават се чл. 111 и 112:
„Чл. 111. (1) При проектиране на смукателни вентилационни инсталации за отвеждане на газове и пари, получени в резултат на температурната обработка на хранителни продукти, при които е предвидено преминаване на елементи на инсталациите през междуетажните преградни конструкции на сградите, се спазва едно от следните изисквания:
1. въздухопроводите на смукателните вентилационни инсталации извън кухненските помещения са с минимална огнеустойчивост (с критерий EI и класификация отвътре навън), съответстваща на нормативната огнеустойчивост на пресичаните от тях междуетажни преградни конструкции съгласно колона 6 на табл. 3, но не по-малка от EI 30 (i → o);
2. въздухопроводите на смукателните вентилационни инсталации извън кухненските помещения са разположени във вентилационна шахта с минимална огнеустойчивост (с критерий EI и класификация отвътре навън), съответстваща на нормативната огнеустойчивост за пресичаните междуетажни преградни конструкции съгласно колона 6 на табл. 3, но не по-малка от EI 30 (i → o);
3. отвеждането на газове и пари, получени в резултат на температурната обработка на хранителни продукти извън кухненските помещения, се извършва към вентилационна шахта сифонен тип с минимална огнеустойчивост (с критерий EI и класификация отвътре навън), съответстваща на нормативната огнеустойчивост на пресичаните междуетажни преградни конструкции съгласно колона 6 на табл. 3, но не по-малка от EI 30 (i → o).
(2) Пожарозащитни прегради (с изключение на брандмауерите) може да бъдат пресичани от въздухопроводи и вентилационни шахти по ал. 1, при условие че въздухопроводите/шахтите са с огнеустойчивост (при класификация отвътре навън и отвън навътре), съответстваща на нормативната огнеустойчивост на пресичаната преграда, и преминават транзитно през помещенията и етажите, разделени с пожарозащитни прегради. Не се разрешава на въздухопроводите по ал. 1 да бъдат монтирани пожарни клапи.
(3) Въздухопроводите на смукателните вентилационни инсталации за отвеждане на газове и пари, получени в резултат на температурната обработка на хранителни продукти, както и вентилационните шахти по ал. 1, т. 2 и 3 и ал. 2 се предвиждат от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2. В шахтите по ал. 1, т. 2 и 3 и ал. 2 не се разрешава да преминават други въздухопроводи, както и тръбопроводи, кабели, съоръжения и комуникации.
(4) Не се разрешава смукателните вентилационни инсталации за отвеждане на газове и пари, получени в резултат на температурната обработка на хранителни продукти, да се свързват към комините на сградите, към вентилационните шахти или въздухопроводите на санитарните помещения, както и към всякакви други вентилационни инсталации.
(5) Допуска се отвеждането на газове и пари, получени в резултат на температурна обработка на хранителни продукти, да се предвиди към вентилационна шахта съгласно ал. 1 – 3, проектирана в общо тяло с комин на сграда, ако няма връзка между вентилационната шахта и димоходите на комина и са спазени изискванията за необходимата огнеустойчивост на шахтата и на комина.
Чл. 112. (1) Смукателните вентилационни инсталации за отвеждане на газове и пари, получени в резултат на температурната обработка на хранителни продукти от професионални/търговски кухни, се проектират като самостоятелни инсталации за всяка кухня.
(2) Не се разрешава смукателните вентилационни инсталации по ал. 1 да се свързват към смукателни вентилационни инсталации за отвеждане на газове и пари, получени в резултат на температурната обработка на хранителни продукти от кухни в жилища.
(3) Не се разрешава смукателните вентилационни инсталации по ал. 1 да бъдат проектирани с гъвкави въздухопроводи.
(4) Изхвърлянето от смукателните вентилационни инсталации по ал. 1 на газовете и парите, получени в резултат на температурната обработка на хранителни продукти, се предвижда на разстояние не по-малко от 0,5 m от конструктивни елементи и покрития с класове по реакция на огън В – F или с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън.
(5) При проектиране на смукателни вентилационни инсталации по ал. 1 с въздухопроводи извън сгради същите въздухопроводи се предвиждат с минимална огнеустойчивост EI 30 (i → o).
(6) Допуска се да не се нормира огнеустойчивостта на въздухопроводите по ал. 5, ако са разположени на разстояние най-малко 1,5 пъти еквивалентния диаметър на въздухопровода, но не по-малко от 0,3 m от конструктивни елементи и покрития с класове по реакция на огън В – F или с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън.“
§ 72. В чл. 113 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 5:
а) точка 1 се изменя така:
„1. помещения от подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.1, Ф1.2, Ф2.1, Ф2.2, Ф3.1, Ф3.2, Ф3.3, Ф.3.4, помещения от подкласове на функционална пожарна опасност Ф5.1 и Ф5.2 с категория по пожарна опасност Ф5В, при площ на помещението и плътност на топлинно натоварване, попадащи в обхвата на критериите в колона 1 (за прозоречни помещения) или колона 2 (за безпрозоречни помещения) на табл. 14;“
б) в т. 5 думите „класове по“ се заменят с думите „класове на“;
в) създава се т. 7:
„7. етажни евакуационни пътища по чл. 327 в сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m.“
2. В ал. 7 след думите „пожарогасителни инсталации“ се поставя запетая и се добавя „помещения с пожарогасителни инсталации с пяна за обемно гасене“.
§ 73. В чл. 116, ал. 3 думите „кота корниз“ се заменят с „височина“.
§ 74. В чл. 117 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, т. 1 след думите „не по-малка от“ се добавя „изискваната по чл. 123“.
2. В ал. 2 т. 1 се изменя така:
„1. приточни отвори с площ, осигуряваща скорост на постъпващия въздух в помещението не по-голяма от 5 m/s; когато приточните отвори обслужват повече от един ДУ, оразмеряването им се извършва за най-големия ДУ, или“.
§ 75. В чл. 118, ал. 1 думите „равномерно в рамките на помещението, като“ се заменят с „така, че“, а думите „на височина най-малко 1 m“ се заличават.
§ 76. В чл. 119 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинеи 1 – 3 се изменят така:
„(1) Вентилаторите за отвеждане на дима и топлината с механично задвижване се предвиждат с минимална класификация по огнеустойчивост F300 60. Захранващите кабели се предвиждат с класификация Р (РН) 60 или със защита със строителни продукти, осигуряващи огнеустойчивост ЕI 60 в сгради, за които е допустима I и II степен на огнеустойчивост и с класификация Р (РН) 30 или със защита със строителни продукти, осигуряващи огнеустойчивост ЕI 30 в сгради, за които е допустима III и IV степен на огнеустойчивост или пожаронезащитена стоманена конструкция. Захранващите кабели на останалите елементи на естествените и принудителните ВСОДТ (димни люкове, приточни отвори, димни прегради, табла за управление и др.) трябва да са с класификация Р (РН) 30 илида бъдат защитени със строителни продукти, осигуряващи огнеустойчивост ЕI 30.
(2) Димоотводите на ВСОДТ за транспортиране на димни продукти директно навън от помещението и клапите за управление на дима се предвиждат с минимална огнеустойчивост в зависимост от необходимата степен на огнеустойчивост на сградата, както следва:
1. Е600 60 – за сгради от I и II степен на огнеустойчивост;
2. Е600 30 – за сгради от III и IV степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции.
(3) Димоотводите на ВСОДТ за транспортиране на димни продукти през съседни помещения и клапите за управление на дима се предвиждат с минимална огнеустойчивост в зависимост от необходимата степен на огнеустойчивост на сградата, както следва:
1. ЕI 60 – за сгради от I и II степен на огнеустойчивост;
2. ЕI 30 – за сгради от III и IV степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции.“
2. В ал. 4 думата „Въздухопроводите“ се заменя с „Димоотводите“, а думата „контрол“ се заменя с „управление“.
3. Създават се ал. 5 и 6:
„(5) Долният ръб на отворите на смукателната принудителна ВСОДТ се предвижда над незадимяемата зона на димния участък.
(6) Изхвърлянето на дима от смукателните принудителни ВСОДТ се проектира на разстояние:
1. не по-малко от 0,5 m от конструктивни елементи и покрития с класове по реакция на огън В – F или с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън, и
2. най-малко 5 m в хоризонтално направление от приточните отвори/мястото на засмукване на чист въздух на ВСОДТ или най-малко 3 m във вертикално направление от приточните отвори/мястото на засмукване на чист въздух на ВСОДТ.“
§ 77. В чл. 120 ал. 1 и 2 се изменят така:
„(1) Височината на помещенията/димните участъци се определя от пода до тавана на помещенията/димните участъци, като окачените тавани не се вземат предвид в случаите, при които отворите в тях са повече от 25 % от площта им. При помещения/димни участъци с наклонен таван и/или под за височина на помещението/димния участък се приема средната височина на помещението/димния участък, а за помещения/димни участъци с части от тавана и/или пода с различна височина за височина на помещението/димния участък се приема височината, изчислена като среднопретеглена стойност. Примери за начина на определяне на височината на помещенията/димните участъци са представени на фиг. 18а.

Фиг. 18а
(2) При отвори в окачени тавани с площ, по-малко от 25 % от площта им, за осигуряване на ефективно отвеждане на дима и топлината се предвиждат направляващи канали с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 от окачения таван към устройствата по чл. 113, ал. 2.“
§ 78. В чл. 121 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Вентилационните системи за отвеждане на дима и топлината се управляват от централи с възможност за автономна работа в продължение на 72 часа. Вентилационните системи за отвеждане на дима и топлината се проектират с възможност за ръчно дистанционно и автоматично задействане. Автоматичното задействане на вентилационната система за отвеждане на дима и топлината се предвижда от пожароизвестителна система, проектирана при спазване изискванията на чл. 56, ал. 3. В случай че в помещението са проектирани два и повече ДУ, се предвиждат технически решения за гарантиране задействането на ВСОДТ в ДУ, в който е възникнал пожар.“
2. Алинея 4 се изменя така:
„(4) Вентилационните системи за отвеждане на дима и топлината се захранват с електрическа енергия като потребители от първа категория с автоматично превключване на захранването съгласно Наредба № 3 от 2004 г. за устройството на електрическите уредби и електропроводните линии (ДВ, бр. 90 и 91 от 2004 г.). Вторият независим източник следва да осигурява електрозахранване на ВСОДТ в продължение на не по-малко от 60 min в сгради от I и II степен на огнеустойчивост и 30 min в сгради от III и IV степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции.“
3. В ал. 5 думата „изхода“ се заменя с „всеки изход“.
§ 79. В чл. 122, ал. 1, т. 1 означението „D 30“ се заменя с „D600 30“.
§ 80. В чл. 123 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 3 се изменя така:
„(3) Когато един вентилатор с механично задвижване на смукателна принудителна ВСОДТ обслужва повече от един ДУ, дебитът му може да бъде сведен до този, изискван за най-големия ДУ, при осигуряване на отвеждане на дима и топлината от всеки ДУ посредством димоотводи/шахти на ВСОДТ, снабдени с клапи за управление на дима.“
2. В ал. 5, т. 2 думите „осреднената височина“ се заменят с „височината по чл. 120, ал. 1“, а думата „помещението“ се заменя с „помещението/димния участък“.
3. Алинея 6 се изменя така:
„(6) Димните участъци се проектират така, че максималната височина на незадимяемата зона да бъде не повече от 80 % от височината на ДУ. Минималната височина на незадимяемата зона се приема не по-малко от 50 % от височината на ДУ.“
§ 81. В чл. 124 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
„(2) Специфичните изисквания за проектиране на вентилационни системи за отвеждане на дима и топлината от етажни евакуационни пътища в сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m са определени в чл. 327.“
3. В забележките към табл. 14 точка 6 се изменя така:
„6. При наличие на окачени тавани с площ на отворите в тях, по-малка от 25 % от площта им, за отстраняване на дима и топлината в окачения таван към направляващия канал се проектира отвор с геометрична площ, два пъти по-голяма от геометричната площ на димния люк.“
§ 82. В чл. 126 се създава ал. 2:
„(2) Изискванията по ал. 1, т. 6 и 10 не се прилагат за инсталации с газови лъчисти нагреватели съгласно БДС EN 419 „Недомакински окачени светещи лъчисти нагреватели, захранвани с газово гориво. Безопасност и енергийна ефективност“, разположени в горната част на помещението, при осигуряване на разстояние от излъчвателите до горими материали и конструкции съгласно инструкциите на производителя.“
§ 83. В чл. 127 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „на устойчивост на огън“ се заменят със „за устойчивост на огън и/или контрол на дима“ и се поставя запетая.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Допускат се метални комини, които не отговарят на изискванията по ал. 1, при условие че те са проектирани на разстояние най-малко 1,5 пъти еквивалентния диаметър на комина, но не по-малко от 0,3 m от конструктивни елементи и покрития с класове по реакция на огън В – F или с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън.“
§ 84. Член 128 се отменя.
§ 85. В чл. 130 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „димоотводен канал“ се заменят с „димоход на комин“.
2. В ал. 2 думите „димоотводен канал“ се заменят с „димоход на комин“.
§ 86. В чл. 131, ал. 1 думите „Димоотводните канали“ се заменят с „Димоходите“.
§ 87. В чл. 134 думата „димоотводните“ се заменя с „димоходните“.
§ 88. В чл. 135 думата „Димоотводните“ се заменя с „Димоходните“ и след думата „тръби“ се добавя „по чл. 134“.
§ 89. В чл. 149, ал. 2 думите „и прегради на пожарни сектори“ се заличават.
§ 90. В чл. 151 ал. 3 се изменя така:
„(3) За захранване на отоплителните инсталации на животновъдни сгради се разрешава течното гориво с обем до 5 m3 да се съхранява в отделни помещения с вертикални и хоризонтални прегради с огнеустойчивост REI (EI) 60 и с клас по реакция на огън не по-нисък от А2. Вратите на помещенията се предвиждат самозатварящи се с огнеустойчивост най-малко EI 45.“
§ 91. В чл. 152 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „по функционална“ се заменят с „на функционална пожарна“.
2. В ал. 2 думите „по функционална“ се заменят с „на функционална пожарна“.
3. В ал. 4 думите „от I и II степен на огнеустойчивост или в сгради, изпълнени от стоманени незащитени конструкции“ се заменят със „с конструктивни елементи от продукти с клас по реакция на огън А1 или А2“.
§ 92. В чл. 154 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след означението „REI“ се добавя „(EI)“.
2. Основният текст на ал. 5 се изменя така:
„(5) За захранване на котелните помещения се допуска в подземните етажи и в етажите с директен изход на нивото на терена в сгради от клас на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4, проектирани от I и II степен на огнеустойчивост, да се съхраняват ГТ в самостоятелни помещения, както следва:“
§ 93. В чл. 161 се правят следните изменения:
1. След думите „части от тях“ запетаята се заличава и думите „отделени с брандмауер“ се заменят със „съгласно чл. 12, ал. 1“.
2. В ал. 3 думите „Наредба № 2 от 2005 г. за проектиране, изграждане и експлоатация на водоснабдителни системи (ДВ, бр. 34 от 2005 г.)“ се заменят с „Наредба № РД-02-20-2 от 2024 г. за проектиране, изграждане и експлоатация на водоснабдителни системи (ДВ, бр. 61 от 2024 г.)“.
§ 94. В чл. 162 се правят следните изменения:
1. В т. 4 след думите „части от тях“ запетаята се заличава и думите „отделени с брандмауер“ се заменят със „съгласно чл. 12, ал. 1“.
2. В т. 6 след думите „части от тях“ запетаята се заличава и думите „отделени в пожарен сектор“ се заменят със „съгласно чл. 12, ал. 1“.
§ 95. Член 166 се изменя така:
„Чл. 166. (1) Минималното налягане на водопроводите за пожарогасене на проектната кота на прилежащия терен в критичната при пожар точка (за разклонени водопроводни мрежи и за сключени водопроводни мрежи, приети в хидравлично отношение за разклонени) или в критичния пожарен хидрант (за сключени водопроводни мрежи) се определя за случай на пожар и максимално часово водопотребление.
(2) Водопроводите за пожарогасене за сгради с до два надземни етажа се оразмеряват за минимално налягане на проектната кота на прилежащия терен в критичната при пожар точка/критичния пожарен хидрант най-малко 0,14 MPa за населени места с до 100 000 жители и най-малко 0,18 MPa за населени места с над 100 000 жители.
(3) Водопроводите за пожарогасене за сгради с три и повече надземни етажа се оразмеряват за минимално налягане на проектната кота на прилежащия терен в критичната при пожар точка/критичния пожарен хидрант не по-малко от:
1. за сгради с три надземни етажа – 0,18 МРа;
2. за сгради с четири надземни етажа – 0,22 МРа;
3. за сгради с пет и повече надземни етажа – 0,26 МРа.“
§ 96. В чл. 170 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст думите „разстояние един от друг“ се заменят с „хоризонтално разстояние един от друг във всички посоки“;
б) в т. 1 след думата „жители“ се добавя „и за селищни образувания“.
2. Създават се нови ал. 2 и 3:
„(2) Пожарните хидранти се разполагат по протежение на изискващите се пътища за противопожарни цели на разстояние не повече от 15 m от тях.
(3) Хоризонталното разстояние между пожарните хидранти, предвидени на площадковите водопроводи за пожарогасене, е не повече от 100 m.“
3. Досегашните ал. 2 и 3 стават съответно ал. 4 и 5 и се изменят така:
„(4) Пожарните хидранти се разполагат на разстояние от строежите, както следва:
1. до 300 m от жилищни сгради (от подкласове Ф1.3 и Ф1.4) с обем до 1000 m3;
2. до 200 m от жилищни сгради (от подкласове Ф1.3 и Ф1.4) с обем над 1000 до 3000 m3;
3. до 80 m от сгради с клас на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф5 (с изключение на сградите по т. 1 и 2) и от открити технологични съоръжения.
(5) Разстоянията по ал. 1 и 3 се определят по дължина на пътя за противопожарни цели, а разстоянията по ал. 4 – по дължина на пътя за достъп до строежа или по дължина на пътя за противопожарни цели. Когато строежът е разделен с брандмауери на части съгласно чл. 12, ал. 1, пожарните хидранти се разполагат на разстоянието по ал. 4 от всяка от същите части.“
4. Досегашната ал. 4 става ал. 6.
5. Досегашната ал. 5 става ал. 7 и се изменя така:
„(7) Надземните пожарни хидранти се предвиждат с минимум два изпускателни отвора с номинален диаметър на всеки от тях не по-малък от 65 mm или с един изпускателен отвор с номинален диаметър не по-малък от 100 mm. Изпускателните отвори се оборудват със съединители „Щорц“.“
6. Създават се ал. 8 и 9:
„(8) Надземните пожарни хидранти се монтират по такъв начин, че височината от нивото на прилежащия терен до центъра на изпускателните отвори на хидранта да бъде в границите от 60 до 120 сm.
(9) Около всеки пожарен хидрант се осигурява свободно пространство от не по-малко от 0,9 m, а пред съединителите на изпускателните отвори на надземните пожарни хидранти – не по-малко от 1,5 m.“
§ 97. В чл. 171 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1 и се изменя така:
„(1) В урбанизираните територии броят на едновременните пожари и разходът на вода за пожарогасене в зависимост от броя на жителите се определят съгласно колони 3, 4 и 5 от табл. 15.“
2. Таблица 15 се изменя така:
„Таблица 15
№
по
ред
|
Брой на жителите в
урбанизираната
територия
|
Брой на
едновременните
пожари
|
Разход
на вода
за един
пожар,
l/s
|
Общ разход
на вода
за всички пожари,
l/s
|
Разход на вода за
главни водопроводни
клонове, l/s
|
Общ разход
на вода за
второстепенни
клонове
l/s
|
при един
главен клон
|
при повече
главни клонове
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
1.
|
До 5000
|
1
|
5
|
5
|
5
|
5
|
2,5
|
2.
|
Над 5000 до 10 000
|
1
|
10
|
10
|
10
|
7,5
|
5
|
3.
|
Над 10 000 до 30 000
|
2
|
10
|
20
|
20
|
15
|
5
|
4.
|
Над 30 000 до 100 000
|
2
|
20
|
40
|
40
|
30
|
5
|
5.
|
Над 100 000 до 250 000
|
3
|
30
|
90
|
90
|
60
|
10
|
6.
|
Над 250 000 до 1 000 000
|
4
|
30
|
120
|
120
|
80
|
10
|
7.
|
Над 1 000 000
|
5
|
30
|
150
|
150
|
100
|
10
|
“
3. Създават се ал. 2 – 7 с табл. 15а:
„(2) При оразмеряване на разклонени водопроводни мрежи на урбанизирани територии или на сключени водопроводни мрежи, приети в хидравлично отношение за разклонени, разходът на вода за главните и второстепенните водопроводни клонове се определя съгласно колони 6, 7 и 8 от табл. 15.
(3) При оразмеряване на сключени водопроводни мрежи на урбанизирани територии общият разход на вода за всички пожари се определя в зависимост от броя на жителите в урбанизираната територия съгласно колона 3 от табл. 15а.
(4) В случаите, когато водопроводната мрежа на урбанизираната територия е зонирана (по смисъла на наредбата по чл. 161, ал. 3), броят на едновременните пожари и разходът на вода за пожарите във всяка зона се определят в зависимост от броя на жителите в зоната съгласно колони 4, 5, 6 и 7 от табл. 15а.
(5) При водоснабдителна система на урбанизирана територия със зони със собствени напорно-регулиращи съоръжения, които зони не са свързани помежду си, необходимият общ разход на вода за всички пожари в урбанизираната територия е сума от необходимите общи разходи на вода за всички пожари в тези зони.
(6) В случаите, когато сключената водопроводна мрежа на урбанизираната територия с определен брой жители не е зонирана, броят на едновременните пожари и разходът на вода за един пожар в урбанизираната територия се определят съгласно изискванията от табл. 15а, отнасящи се за най-голямата зона от урбанизирана територия с такъв брой жители.
(7) При оразмеряване на сключени водопроводни мрежи броят на едновременно действащите съседни пожарни хидранти за гасене на един пожар, както и разходът на вода за пожар на всеки хидрант се определят съгласно колони 8 и 9 от табл. 15а.
Таблица 15а
№
по
ред
|
Брой на жителите в
урбанизираната
територия
|
Необходим общ разход на вода
за всички пожари в урбанизираната територия,
l/s
|
Брой на жителите в зоната
|
Брой на едновременните пожари в зоната
|
Необходим разход на вода
за един пожар в зоната, l/s
|
Необходим общ разход на вода за всички пожари в зоната, l/s
|
Брой на едновременно действащите съседни пожарни хидранти в зоната, които осигуряват необходимия разход на вода за един пожар
|
Съчетание на необходимите пожарни хидранти със съответния разход на вода за един пожар
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
1.
|
До 5000
|
5
|
До 5000
|
1
|
5
|
5
|
1
|
1 бр. – 5 l/s
|
2.
|
Над 5000 до 10 000
|
10
|
До 10 000
|
1
|
10
|
10
|
2
|
2 бр. – 5 l/s
|
3.
|
Над 10 000 до 30 000
|
20
|
До 10 000
|
1
|
10
|
10
|
2
|
2 бр. – 5 l/s
|
Над 10 000
|
2
|
10
|
20
|
2
|
2 бр. – 5 l/s
|
4.
|
Над 30 000 до 100 000
|
40
|
До 30 000
|
1
|
20
|
20
|
4
|
4 бр. – 5 l/s
|
Над 30 000
|
2
|
20
|
40
|
4
|
4 бр. – 5 l/s
|
5.
|
Над 100 000 до 250 000
|
90
|
До 30 000
|
1
|
30
|
30
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
Над 30 000 до 100 000
|
2
|
30
|
60
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
Над 100 000
|
3
|
30
|
90
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
6.
|
Над 250 000 до 1 000 000
|
120
|
До 30 000
|
1
|
30
|
30
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
Над 30 000 до 100 000
|
2
|
30
|
60
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
Над 100 000
до 250 000
|
3
|
30
|
90
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
Над 250 000
|
4
|
30
|
120
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
7.
|
Над 1 000 000
|
150
|
До 30 000
|
1
|
30
|
30
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
Над 30 000 до 100 000
|
2
|
30
|
60
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
Над 100 000 до 250 000
|
4
|
30
|
120
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
Над 250 000
|
5
|
30
|
150
|
3
|
3 бр. – 10 l/s
|
Забележки:
1. За урбанизирани територии с над 100 000 жители, когато водопроводната мрежа е зонирана и са предвидени зони с до 10 000 жители, в които сградите са с не повече от три надземни етажа, се допуска за всяка от същите зони да се предвиди един пожар с разход на вода 20 l/s. Този разход на вода се осигурява от два едновременно действащи съседни пожарни хидранта с разход 10 l/s.
2. При оразмеряване съгласно табл. 15а се спазват следните изисквания:
а) зоните се оразмеряват с разходи на вода за пожар съгласно табл. 15а преди оразмеряването на захранващите ги водопроводи; определените при оразмеряването минимални необходими налягания на входа на зоните се вземат предвид впоследствие при оразмеряването на захранващите водопроводи и при определянето на необходимите захранващи налягания на напорно-регулиращите съоръжения;
б) необходимият общ разход на вода за пожар за водопроводите, които захранват повече от една зона, се получава въз основа на общия брой на жителите на захранваните от тези водопроводи зони;
в) оразмеряването на водопроводите, които захранват повече от една зона и необходимите налягания в тях (в т.ч. котите на напорно-регулиращите съоръжения), се извършва за оразмерителен случай на неблагоприятно съчетание на разходи на вода за пожар в зоните съгласно табл. 15а и при спазване на изискванията на буква „б“;
г) при оразмерителния случай на неблагоприятно съчетание на разходите на вода за пожар за водопровод, захранващ повече от една зона или цялата урбанизирана територия, за спазване на изискванията на буква „б“ и чл. 171, ал. 3 се допуска в определенa зонa да се вземат по-малки разходи на вода за пожар от посочените в табл. 15а;
д) с цел в цялата мрежа да бъдат осигурени налягания със стойности съгласно изискванията на чл. 166 се извършват проверки на случаи с разход на вода за пожарогасене в различни точки от нея; в резултат на тези проверки се извършват необходимите промени (увеличаване на диаметри на водопроводни участъци и др.), както и се установява критичният случай, при който налягането в хидрантите е най-малко.“
§ 98. Създава се чл. 171а:
„Чл. 171а. При оразмеряване на площадкови водопроводи за пожарогасене посредством изчисления може да се определят разходи на вода от пожарен хидрант, които са различни от посочените в табл. 15а.“
§ 99. В чл. 172 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „производствената площадка“ се заменят с „площадката“.
2. Антетката на таблица 16 се изменя така:
„
Степен на огнеустойчивост на сградата
|
Категория
по пожарна опасност на сградата или пожарния сектор
|
Разход на вода за един пожар, l/s,
при обем на сградата или пожарния сектор, m3
|
≤ 3 000
|
≤ 5 000
|
≤ 20 000
|
≤ 50 000
|
> 50 000
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
“
§ 100. В чл. 173 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думата „сгради“ се добавя „или пожарни сектори“, а след думата „сградите“ се добавя „или пожарните сектори“.
2. Алинеи 2 и 3 се изменят така:
„(2) Разходът на вода за пожарогасене за сградите или пожарните сектори по ал. 1 със застроен обем до 3000 m3 се приема 10 l/s, а разходът на вода за пожарогасене за сградите или пожарните сектори от подкласове Ф1.3 и Ф1.4 със застроен обем до 1000 m3 се приема 5 l/s.
(3) Разходът на вода за външно пожарогасене на главния корпус на топлоелектрически централи се приема най-малко 25 l/s. За складовете за въглища, разположени на територията на топлоелектрическите централи, се осигурява разход най-малко 10 l/s, като водата се подава от хидранти.“
§ 101. В чл. 174 антетката на таблица 17 се изменя така:
„
Степен на огнеустойчивост на сградата
|
Категория по пожарна
опасност на сградата или пожарния сектор
|
Разход на вода за един пожар, l/s,
при обем на сградата или пожарния сектор, m3
|
≤ 3000
|
≤ 10 000
|
≤ 20 000
|
≤ 50 000
|
> 50 000
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
“
§ 102. Член 176 се изменя така:
„Чл. 176. (1) Разходът на вода за пожарогасене на сгради, разделени на пожарни сектори, се приема за пожарния сектор в сградата, за който е определен най-големият разход на вода за пожарогасене.
(2) При предвиждане на автоматична пожарогасителна инсталация в цялата сграда, целия пожарен сектор или цялото съоръжение разходът на вода за пожарогасене по този раздел на сградата, пожарния сектор или съоръжението се намалява с 50 %.“
§ 103. Член 179 се изменя така:
„Чл. 179. (1) Броят на едновременните пожари в производствените, складовите и селскостопанските обекти се определя, както следва:
1. един пожар за обекти с площ на територията до 1,5 km2;
2. два пожара за обекти с площ на територията, по-голяма от 1,5 km2, като общият разход на вода се определя на базата на две сгради, за които в съответствие с табл. 16 и 17 се изисква най-голям разход на вода.
(2) В случай на комбинирано противопожарно водоснабдяване на населено място или селищно образувание и производствен, складов или селскостопански обект, разположен извън населеното място/селищното образувание, броят на едновременните пожари се определя, както следва:
1. за урбанизирани територии с по-малко от 10 000 жители или селищни образувания и за обекти с площ на територията, по-малка от 1,5 km2 – един пожар (в обекта или урбанизираната територия/селищното образувание – по най-големия разход);
2. за урбанизирани територии от 10 000 до 30 000 жители и за обекти с площ на територията, по-малка от 1,5 km2 – два пожара (един в обекта и един в урбанизираната територия);
3. за урбанизирани територии с по-малко от 30 000 жители и за обекти с площ на територията, по-голяма от 1,5 km2 – два пожара (или и двата в обекта или и двата в урбанизираната територия – по най-големия разход);
4. за урбанизирани територии с повече от 30 000 жители – броят на едновременните пожари за урбанизираната територия се определя по табл. 15, а за обектите – по ал. 1; общият воден разход се определя от сумата на по-големия необходим разход (в обекта или урбанизираната територия) и 50 % от по-малкия необходим разход (в обекта или урбанизираната територия).
(3) При определяне на необходимия разход на вода за пожарите по ал. 1 и 2 се отчита едновременната работа на всички консуматори в производствения, складовия или селскостопанския обект, свързани към водопровода, в т.ч. на пожарните хидранти, сградните водопроводни инсталации за пожарогасене, пожарогасителните инсталации с вода и др.“
§ 104. В чл. 180, ал. 2 думите „на производство“ се заличават.
§ 105. В чл. 181 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думите „с външни хидранти“ се заличават.
2. В ал. 3 след думата „сгради“ се добавя „или пожарни сектори“.
3. Таблица 17а се изменя така:
„Таблица 17a
№ по
ред
|
Клас на функционална пожарна опасност на сградата или пожарния сектор
|
Площ, m2
|
Необходим противопожарен запас от вода, m3
|
1
|
2
|
3
|
4
|
1.
|
Ф1 – Ф4
|
S1) ≤ 120
|
14
|
2.
|
Ф1.3
|
S1) ≤ 200
|
14
|
3.
|
Ф1 – Ф4
|
120 < S1) ≤ 1000
|
22
|
4.
|
Ф5
|
S1) ≤ 500
|
22
|
5.
|
Ф1 – Ф4
|
S1) > 1000
|
36
|
6.
|
Ф5
|
500 < S1) ≤ 1000
|
36
|
7.
|
Открити технологични съоръжения
|
30 < S2) ≤ 1500
|
36
|
S2) > 1500
|
54
|
Забележки:
1) Площта S е сумата от застроените площи на етажите в сградата или сумата от площите на етажите в рамките на пожарния сектор.
2) Площта S е площта на площадката, заета от технологичните съоръжения, или площта на проекцията им върху площадката, на която те са разположени.“
§ 106. В чл. 182 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) При самостоятелно водоснабдяване за пожарогасене необходимите водни количества за пожарогасене се осигуряват от резервоар за пожарогасене с две водни камери или от два резервоара. Всеки от самостоятелните резервоари или всяка от водните камери трябва:
1. да осигурява съхраняване на не по-малко от 50 % от необходимия обем вода за пожарогасене;
2. да бъде свързан/а поотделно със самостоятелна тръбна връзка и монтиран на нея спирателен кран, провеждащи цялото водно количество за пожарогасене до обединяващ смукателен колектор; това изискване не се прилага, когато за водоснабдяване са предвидени подвижни мото- или електропомпи;
3. да бъде осигурен/а с тръба за вентилация.“
2. Създава се нова ал. 2:
„(2) Допуска се необходимите водни количества за пожарогасене, определени съгласно чл. 181, ал. 3, да бъдат съхранявани в резервоар с една водна камера, с осигурена тръба за вентилация.“
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея думата „Разрешава“ се заменя с „Допуска“ и след думите „стопански нужди“ се добавя „при спазване изискванията на ал. 1 или 2“.
4. Досегашната ал. 3 става ал. 4.
5. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и се изменя така:
„(5) Резервоарите за съхраняване на вода за пожарогасене се осигуряват срещу замръзване, а в тези с открито водно огледало нормалното водно ниво на запълване се предвижда най-малко 0,5 m над нивото на необходимия воден обем за пожарогасене.“
§ 107. В чл. 183, ал. 2 след думите „допълнителен обем“ се добавя „в резервоара“.
§ 108. В чл. 184 се създава ал. 5:
„(5) Допуска се изискванията на алинея 2 и 4 да не бъдат спазени за строежи от подкласове Ф1.3 и Ф1.4 с обем до 1000 m3, при условие че са предвидени съоръжения за водочерпене (подвижни или стационарни мото- или електропомпи) и устройства за пълнене на пожарни автомобили, които са изнесени в непосредствена близост до уличната регулационна линия, като е осигурена възможност пожарните автомобили да бъдат пълнени с вода, без да е необходимо да навлизат в имота.“
§ 109. В чл. 191, ал. 1 думите „обн., ДВ, бр. 53 от 2005 г.; попр., бр. 56 от 2005 г.“ се заменят с „ДВ, бр. 53 от 2005 г.“.
§ 110. В чл. 193 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в т. 1 думата „класове“ се заменя с „подкласове“;
б) в т. 3 думата „класове“ се заменя с „подкласове“;
в) в т. 5 думата „клас“ се заменя с „подклас“;
г) в т. 6 думите „строежи от подклас“ се заменят със „сгради от подкласове“, а думите „височина до 28 m“ се заменят с „максимална височина на пребиваване на хора до 25 m“;
д) в т. 8 думите „строежи от класове Ф1 – Ф4“ се заменят със „сгради от класове Ф1 – Ф4 (с изключение на подкласове Ф1.3 и Ф1.4)“;
е) точка 9 се изменя така:
„9. затворени гаражи (от подклас Ф5.2) за до десет моторни превозни средства в гаража, отворени гаражи (от подклас Ф5.2), както и сервизи (от подклас Ф5.1) за до пет работни поста;“
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Сградна водопроводна инсталация за пожарогасене се предвижда и в производствени или складови помещения с площ над 200 m2 от категория по пожарна опасност Ф5А, Ф5Б или Ф5В, разположени в сгради по ал. 1, т. 2, 6 или 8, в сервизи с над пет работни поста, разположени в същите сгради, в затворени гаражи с над 10 моторни превозни средства в гаража, разположени в сгради по ал. 1, т. 2 или 8, както и в затворени гаражи с над 10 моторни превозни средства на етаж или в гаражна клетка, разположени в сгради по ал. 1, т. 6.“
3. Създава се ал. 3:
„(3) За изчислителна площ на гаражната клетка по ал. 2 при определяне на необходимостта от проектиране на сградни водопроводни инсталации за пожарогасене се приема площта между стени с минимална огнеустойчивост съгласно колона 4 на табл. 3 в зависимост от необходимата степен на огнеустойчивост на сградата. Вътрешните преградни стени се предвиждат без отвори, с изключение на такива, защитени до изискващата се минимална огнеустойчивост на стената, както и отвори, в които са монтирани плътни врати.“
§ 111. Член 195 се изменя така:
„Чл. 195. В производствени и складови сгради и помещения от категории по пожарна опасност Ф5А, Ф5Б и Ф5В с два и повече едновременно действащи пожарни крана, както и в сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m от II, III и IV група, сградните водопроводни инсталации за пожарогасене се проектират сключени.“
§ 112. Член 196 се изменя така:
„Чл. 196. (1) Пожарни кранове съгласно БДС ЕN 671-2 „Стационарни пожарогасителни инсталации. Инсталации с маркуч. Част 2: Инсталации с плосък маркуч (шланг)“ се предвиждат на водопроводи с диаметър най-малко 2 цола със съединител „Щорц“.
(2) Пожарни кранове съгласно БДС ЕN 671-1 „Стационарни пожарогасителни инсталации. Инсталации с маркуч. Част 1: Макари с полутвърд маркуч“ може да бъдат предвидени и на водопроводи с по-малък диаметър от 2 цола при осигуряване на необходимите налягане и разход на вода за пожарогасене.“
§ 113. В чл. 197 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „вестибюли, коридори“ се заменят с „коридори, фоайета“.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) В случаите, при които евакуационните стълбища са отделени в стълбищни клетки при спазване изискванията на чл. 47, ал. 1, т. 1 или 4, пожарните кранове се разполагат в коридорите, фоайетата или преддверията, в непосредствена близост до входа в стълбището.“
§ 114. В чл. 199 се правят следните изменения:
1. Таблица 19 се изменя така:
„Таблица 19
№
по
ред
|
Видове сгради (помещения) според функционалното
им предназначение
|
Брой на едновременно действащите пожарни кранове
|
Разход на вода за пожарен кран, l/s
|
1
|
2
|
3
|
4
|
1.
|
Производствени сгради и помещения:
|
|
|
а) с площ до 400 m2 включително
|
1
|
2,0
|
б) с площ, по-голяма от 400 m2
|
2
|
2,0
|
2.
|
Електропроизводствени предприятия:
|
|
|
а) водно- и топлоелектрически централи
|
2
|
2,0
|
б) атомни електрически централи
|
2
|
5,0
|
3.
|
Складове:
|
|
|
а) с не повече от 2 m3/m2 горими материали и с площ до 400 m2 включително
|
1
|
2,0
|
б) с не повече от 2 m3/m2 горими материали и с площ, по-голяма от 400 m2
|
2
|
2,5
|
в) с повече от 2 m3/m2 горими материали и с площ, по-малка или равна на 400 m2
|
2
|
2,5
|
г) с повече от 2 m3/m2 горими материали и с площ, по-голяма от 400 m2
|
4
|
2,5
|
4.
|
Сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m:
|
|
|
а) от I група
|
1
|
2,5
|
б) от II, III и ІV група
|
2
|
2,5
|
5.
|
Сгради от клас на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 (административни сгради и сгради за битови услуги, общежития, хотели, учебни и здравни сгради, детски заведения и др.)
|
1
|
2,0
|
6.
|
Театри, кинотеатри, клубове, културни домове и др. със зрителни зали:
|
|
|
а) с по-малко от 500 места
|
1
|
2,0
|
б) от 501 до 800 места
|
2
|
2,5
|
в) с над 800 места
|
3
|
2,5
|
7.
|
Сгради (помещения) с автоматична пожарогасителна инсталация
|
1
|
2,5
|
8.
|
Гаражи без автоматична пожарогасителна инсталация
|
2
|
2,5
|
“
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Водните количества за пожарогасене по ал. 1 с пожарни кранове се осигуряват при продължителност на пожарогасенето най-малко 1 час.“
§ 115. В чл. 200 думите „спринклерните или дренчерните инсталации“ се заменят с „пожарогасителните инсталации с вода“.
§ 116. Член 202 се изменя така:
„Чл. 202. В сгради, в които налягането на външната водоснабдителна мрежа е недостатъчно за действието на високоразположените и най-отдалечените (критични) пожарни кранове, за повишаване на налягането се предвиждат помпи с дистанционно (от крановете) автоматично или ръчно включване.“
§ 117. В чл. 207 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинеи 1 и 2 се изменят така:
„(1) В сгради с три и повече надземни етажа и с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m (с изключение на сградите от подклас Ф1.4) се предвиждат сухотръбия с тръба с диаметър два цола, изпълнени съгласно изискванията на чл. 192, с изводи със спирателни кранове и съединители „Щорц“, разположени в непосредствена близост до входа в евакуационните стълбища на всеки етаж. На етажното ниво за достъп на спасителни екипи в непосредствена близост до изхода от сградата се предвижда извод със спирателен кран и съединител „Щорц“ за захранване с вода на сухотръбието от пожарен автомобил.
(2) Изискването по ал. 1 не се прилага за сгради, за които съгласно чл. 193 се изискват сградни водопроводни инсталации за пожарогасене, както и за сгради, за които такива инсталации не се изискват, но въпреки това са осигурени в сградата при спазване на изискванията на този раздел. Изискването по ал. 1 не се прилага и за отделни етажи от сгради, в които са предвидени сградни водопроводни инсталации за пожарогасене, осигуряващи покритие на цялата етажна площ при спазване на изискванията на този раздел.“
2. В ал. 3:
а) в основния текст думите „строежи с височина“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора“, а думите „тип „щорц“„ се заменят с „„Щорц““;
б) точка 5 се изменя така:
„5. на нивото на прилежащия терен се предвижда възможност за свързване на пожарен автомобил към зонираните сухотръбни инсталации посредством колектор със спирателни кранове, комплектуван със съединители „Щорц“ тип В съгласно БДС 2841-2 „Пожарни съединители. Част 2: Съединители „Щорц“ с вътрешна резба“.“
§ 118. В чл. 211 думата „високонапорни“ се заличава.
§ 119. Член 214 се изменя така:
„Чл. 214. За пожарогасене на ЛЗТ и ГТ се използва въздушно-механична пяна на основата на пенообразуватели за пяна за повърхностно прилагане при съответния вид течност (полярна или неполярна). Инсталациите за пожарогасене на резервоари с ЛЗТ и ГТ се проектират при спазване изискванията на БДС EN 13565-2 „Стационарни пожарогасителни инсталации. Инсталации с пяна. Част 2: Проектиране, монтиране и поддържане“.“
§ 120. В чл. 215 ал. 3 се изменя така:
„(3) Интензивността на подаване на въздушно-механична пяна в зависимост от вида на горящия неполярен нефтопродукт е не по-малка от определената в табл. 20.“
§ 121. В чл. 224 ал. 1 се изменя така:
„(1) Лафетните струйници се монтират на водопроводна мрежа с необходимия разход и налягане надземно, на вишки или на технологични площадки. Лафетните струйници с ръчно насочване, монтирани на вишки, се осигуряват с водни завеси за защита на операторите.“
§ 122. Член 225 се изменя така:
„Чл. 225. Лафетните струйници се захранват от водопровод с налягане, определено въз основа на изчисления, но не по-малко от 0,5 МРа.“
§ 123. Членове 228 и 229 се изменят така:
„Чл. 228. За пожарогасене и охлаждане на апаратите и съоръженията, разположени на площадките на открити етажерки с височина (определена в абсолютни мерки от котата на средното ниво на прилежащия терен до котата на най-горната подова конструкция на етажерката), по-голяма от 20 m, се предвиждат пожарни кранове. Водоснабдителната мрежа се защитава срещу замръзване с топлоизолация или с шахта с изпразнителен кран за източване на водата през зимата.
Чл. 229. На външните технологични инсталации с височина (определена в абсолютни мерки от котата на средното ниво на прилежащия терен до котата на най-горната подова конструкция на технологичната инсталация), по-голяма от 10 m, се предвиждат сухотръбия с диаметър най-малко 3 цола, разположени в близост до стълбище, на разстояние до 80 m едно от друго. На технологични етажерки сухотръбията са най-малко два броя. На всеки етаж по сухотръбията се монтират спирателни кранове със съединител „Щорц“, с касета с шланг и струйник и с изпразнителни устройства в най-ниската точка.“
§ 124. Основният текст на чл. 234, ал. 1 се изменя така:
„(1) За пожарозащита на колонните апарати на външни технологични инсталации с височина (определена в абсолютни мерки от котата на средното ниво на прилежащия терен до най-високата част на съоръжението) до 30 m се предвиждат лафетни струйници на платформи извън обваловката и противопожарно оборудване за захранването им. За колонните апарати на външни технологични инсталации с височина, по-голяма от 30 m, се осигурява комбинирана пожарозащита, както следва:“.
§ 125. В чл. 235 ал. 3 се изменя така:
„(3) Всеки водоем или шахта се защитава срещу замръзване. Водоемът и шахтата се проектират с обходен път и с площадка с настилка съгласно чл. 27, ал. 3 с размери най-малко 12 m х 12 m за осигуряване на достъп на пожарните автомобили.“
§ 126. В чл. 236, ал. 2 думите „(ДВ, бр. 90 и 91 от 2004 г.)“ се заличават.
§ 127. В чл. 240 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „врати и капаци“ се заменят с „врати или капаци“.
2. Създава се нова ал. 3:
„(3) За групово изключване на захранването на токовите кръгове за консуматорите с прекъснат (неденонощен) режим на работа в строежи от всички класове на функционална пожарна опасност (с изключение на подкласове Ф1.3 и Ф1.4) се предвиждат автоматични прекъсвачи или автоматизирани системи за управление на сгради (BMS).“
3. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и се изменя така:
„(4) Пожароизвестителните системи, пожарогасителните инсталации, системите за гласово сигнализиране, системите за създаване на повишено налягане или подналягане, аварийните вентилационни инсталации, вентилационните системи за отвеждане на дима и топлината от етажните евакуационни пътища и помпите за противопожарни нужди се захранват с електрическа енергия като потребители от първа категория с автоматично превключване на захранването съгласно Наредба № 3 от 2004 г. за устройството на електрическите уредби и електропроводните линии.“
§ 128. В чл. 243 думите „Евакуационното и аварийното“ се заменят с „Аварийното евакуационно и аварийното работно“.
§ 129. В чл. 244, ал. 2 след думите „складове за“ се добавя „горими“.
§ 130. В чл. 246 ал. 1 се изменя така:
„(1) Корпусите на електрически табла в строежи от подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.1 и Ф1.2 се изпълняват от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2. Допуска се крайните разпределителни електрически табла на отделни помещения в строежи от подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.1 и Ф1.2 да бъдат изпълнени от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от C или V-0.“
§ 131. В чл. 248, ал. 1, т. 2 съкращението „ДКГВ“ се заменя с „ДЕГ“.
§ 132. Основният текст на чл. 268, ал. 2 се изменя така:
„(2) Зоните по табл. 26 се определят и класифицират по методиките и изчисленията, дадени в БДС EN IEC 60079-10-1 „Експлозивни атмосфери. Част 10-1: Класификация на райони. Експлозивни газови атмосфери“ и БДС EN 60079-10-2 „Експлозивни атмосфери. Част 10-2: Класификация на райони. Експлозивни прахови атмосфери“, или се определят при спазване на следните минимални изисквания:“.
§ 133. В основния текст на чл. 271, ал. 1 след думите „БДС EN“ се добавя „IEC“.
§ 134. В чл. 274 в примерната маркировка за съоръженията, предназначени за експлоатация в потенциално експлозивна атмосфера, думите „Директива 94/9/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 март 1994 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно оборудването и защитните системи, предназначени за използване в потенциално експлозивна атмосфера“ се заменят с „Директива 2014/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за хармонизиране на законодателствата на държавите членки относно съоръженията и системи за защита, предназначени за използване в потенциално експлозивна атмосфера“.
§ 135. В чл. 290 се правят следните изменения и допълнения:
1. Основният текст на ал. 2 се изменя така:
„(2) В помещението по ал. 1 се предвижда газсигнализаторна инсталация, която се задейства при достигане на концентрация на газа във въздуха 10 % от ДЕГ с подаване на звуков сигнал и при достигане на концентрация на газа във въздуха не повече от 20 % от ДЕГ:“.
2. В ал. 3 след думата „димоходите“ се добавя „и шахтите“.
§ 136. В чл. 292 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Когато не са посочени конкретни изисквания в съответните раздели, минималните разстояния от отделно стоящи трансформаторни постове, подстанции и разпределителни уредби до помещения и открити съоръжения с експлозивоопасни зони са съгласно табл. 35.“
2. Таблица 35 се изменя така:
„Таблица 35
№ по ред
|
Помещения и открити съоръжения с експлозивоопасни зони, до които се определя разстоянието
|
Разстояние, m, от отделно стоящи трансформаторни постове, подстанции и разпределителни уредби
|
закрити
|
открити
|
1
|
2
|
3
|
4
|
I.
|
С тежки или втечнени горими газове:
|
1.
|
Помещения със стени с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 без отвори към трансформаторни постове, подстанции и разпределителни уредби и без изхвърляне на газове от смукателната вентилация
|
10
|
15
|
2.
|
Помещения с отвори към трансформаторни постове, подстанции и разпределителни уредби и външни експлозивоопасни съоръжения
|
20
|
30
|
3.
|
Резервоари (газголдери)
|
80
|
100
|
II.
|
С леки горими газове, леснозапалими и горими течности, горим прах или летящи частици:
|
4.
|
Помещения със стени с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 без отвори към трансформаторни постове, подстанции и разпределителни уредби и без изхвърляне на газове от смукателната вентилация
|
не се нормира
|
0,8 до открито монтирани трансформатори
|
5.
|
Помещения с отвори към трансформаторни постове, подстанции и разпределителни уредби и външни експлозивоопасни съоръжения
|
6
|
15
|
6.
|
Естакади с открито наливане или изливане на горими течности с пламна температура, по-висока от 55 °С
|
30
|
60
|
7.
|
Естакади със закрито наливане или изливане на ЛЗТ
|
15
|
25
|
8.
|
Резервоари с ЛЗТ
|
30
|
60
|
9.
|
Резервоари (газголдери) с ГГ
|
40
|
60
|
10.
|
Резервоари с ГТ
|
20
|
40
|
“
§ 137. Заглавието на глава тринадесета се изменя така:
„СГРАДИ С АТРИУМИ И СГРАДИ С МАКСИМАЛНА ВИСОЧИНА НА ПРЕБИВАВАНЕ НА ХОРА НАД 25 МЕТРА“
§ 138. В чл. 301 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) При проектирането на сгради с атриум, преминаващ през три и повече етажа, се спазват и изискванията по този раздел.“
2. Създава се нова ал. 2:
„(2) При определяне на броя на етажите, през които преминава атриумът, се допуска да не бъдат включвани междинни нива, полунива и етажи съгласно чл. 13, ал. 7, т. 2 и 3.“
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея накрая се добавя „от подклас на функционална пожарна опасност Ф1.1“.
4. Създава се ал. 4:
„(4) Не се разрешава проектирането на атриуми в сгради от подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.3 и Ф1.4 с максимална височина на пребиваване на хора над 18 m, както и в общежития и пансиони от подклас на функционална пожарна опасност Ф1.2 с максимална височина на пребиваване на хора над 18 m.“
§ 139. В чл. 302 ал. 2 се изменя така:
„(2) Покритията (с изключение на огнезащитните покрития) по стени, колони, тавани и подове в обема на атриума и приобщеното към него пространство се изпълняват от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 (А2FL).“
§ 140. В чл. 303 ал. 1 се изменя така:
„(1) Носещата конструкция на остъкления и други прозрачни покрития в покривната част на атриума се проектира с минимална огнеустойчивост R 30.“
§ 141. В чл. 304 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Остъкляванията на стълбищните клетки към атриума се предвиждат с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 и с огнеустойчивост най-малко EI 30.“
2. Създава се ал. 3:
„(3) Остъкляванията на панорамните асансьори към атриума се предвиждат с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 и с огнеустойчивост най-малко E 30.“
§ 142. Член 306 се отменя.
§ 143. В чл. 308 се правят следните изменения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст думата „строежа“ се заменя със „сградата“;
б) в т. 1 думата „инсталация“ се заменя със „система“;
в) в т. 6 думите „уведомяване в строежа“ се заменят със „сигнализиране в сградата“.
2. В ал. 2 думата „строежа“ се заменя със „сградата“.
3. В ал. 3 т. 3 се изменя така:
„3. в случаите, когато се изисква осигуряване на принудителна вентилационна система за отвеждане на дима и топлината от всеки етаж, места за принудително подаване на чист въздух се предвиждат и в близост до покрива на атриума.“
4. В ал. 5 думите „обединен от“ се заменят с „през който преминава“.
5. В ал. 6 думата „автоматична“ се заменя с „автоматични ПИС и“.
§ 144. Заглавието на раздел II от глава тринадесета се изменя така:
„Сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 метра“.
§ 145. В чл. 309 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
2. Алинея 2 се отменя.
3. В ал. 3 думата „строежите“ се заменя със „сградите“, а думите „строежа с височина над 28 m“ се заменят със „сградата с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
§ 146. В чл. 310 се правят следните изменения:
1. Основният текст се изменя така:
„Чл. 310. Сградите или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се категоризират по групи с цел степенуване на мерките за обезопасяването им, както следва:“.
2. В т. 1 числото „28,01“ се заменя с „25,01“.
§ 147. В чл. 311 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Сградите или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се проектират от I степен на огнеустойчивост, като максимално допустимата площ на сградите или пожарните сектори се определя съгласно изискванията, регламентирани в съответните раздели.“
2. В ал. 2 думата „строежите“ се заменя със „сградите“ и навсякъде числото „240“ се заменя със „180“.
§ 148. Член 312 се изменя така:
„Чл. 312. (1) В обемите на сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m (с изключение на сградите по чл. 13, ал. 5) не се разрешават производствени процеси и складове от категория по пожарна опасност Ф5А или Ф5Б.
(2) Разрешава се използването на горими газове за захранване на газови уреди (котли, агрегати и др.) и на локални газови инсталации за кухненските трактове на ресторанти и заведения за обществено хранене при спазване изискванията на Наредба № 6 от 2004 г. за технически правила и нормативи за проектиране, изграждане и ползване на обектите и съоръженията за пренос, съхранение, разпределение и доставка на природен газ, на Наредбата за устройството, безопасната експлоатация и техническия надзор на газовите съоръжения и инсталации за втечнени въглеводородни газове и на Наредбата за устройството и безопасната експлоатация на преносните и разпределителните газопроводи и на съоръженията, инсталациите и уредите за природен газ.“
§ 149. В чл. 313 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата „строежи“ се заменя със „сгради“, а думите „височина над 28 m“ се заменят с „максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Допуска се проектирането на сгради по ал. 1 с максимална височина на пребиваване на хора до 50 m, при условие че строежът е разделен на две или повече безопасни зони, като оразмеряването на зоните се извършва при спазване изискванията на чл. 46, ал. 2 и за всяка безопасна зона са предвидени независимо стълбище за евакуация и асансьор за пожарникари съгласно чл. 323.“
§ 150. В чл. 314 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 думата „строежи“ се заменя със „сгради“, а думата „строежа“ се заменя със „сградата“.
2. В ал. 3 думата „строежи“ се заменя със „сгради“, а думата „строежа“ се заменя със „сградата“.
§ 151. В чл. 315 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) В подземните етажи на сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се предвиждат гаражи (паркинги), изолирани от частите на сградата посредством стени и междуетажна конструкция от продукти с минимален клас по реакция на огън А2 и с минимална огнеустойчивост REI 120 (ЕI 120) за сгради от I, II и III група и REI 180 (ЕI 180) за сгради от IV група и осигурени с необходимия брой евакуационни изходи.“
2. В ал. 2 след думата „гаражи“ се добавя „единствено“.
3. В ал. 3 думите „строеж с височина над 28 m“ се заменят със „сграда с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
4. В ал. 4 думите „отдимяване и топлоотвеждане“ се заменят с „отвеждане на дима и топлината при пожар“.
§ 152. В чл. 316, ал. 1 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
§ 153. В чл. 317, ал. 1 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
§ 154. В чл. 318 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Всеки етаж (включително подземните и полуподземните етажи) в сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се проектира с най-малко два евакуационни изхода, водещи към независими евакуационни пътища съгласно чл. 32, ал. 5. Евакуационните изходи от етажа се проектират по такъв начин, че всеки от пребиваващите на етажа да има достъп до най-малко два независими евакуационни пътя.“
2. В ал. 2:
а) основният текст се изменя така:
„(2) Проектиране на един евакуационен изход от всеки етаж в сграда или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1 с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се допуска в следните случаи:“
б) създават се т. 5 и 6:
„5. за междинни нива и полунива по чл. 13, ал. 7, т. 2;
6. за етажи, в които са разположени единствено горните нива на мезонети.“
3. В ал. 4 след думата „етажи“ и запетаята след нея се добавя „горната повърхност на настилката на“.
§ 155. В чл. 319 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в основния текст думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“, а думите „дим, топлина и токсични газове“ се заменят с „дим и топлина“;
б) в т. 3 навсякъде след думите „самозатварящи се“ се добавя „димоуплътнени“;
в) точка 4 се изменя така:
„4. за сгради от всички групи от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.1 и за сгради от II, III и ІV група от класове на функционална пожарна опасност Ф1, Ф2, Ф3 и Ф4 стълбищата се изолират от подземните етажи посредством две последователни пожарозащитни преддверия съгласно чл. 25 или достъпът до подземния етаж се осъществява извън стълбището на частта от сградата с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m (през самостоятелни стълбища);“
г) в т. 5 думите „две последователни самозатварящи се димоуплътнени врати, като едната от тях може да е врата на асансьора“ се заменят с „преддверие, като вратата от преддверието към стълбището се предвижда самозатваряща се димоуплътнена“;
д) в т. 6 думата „строежи“ се заменя със „сгради“.
2. В ал. 2:
а) в основния текст думата „строежи“ се заменя със „сгради“ и след думата „спазване“ се добавя „на изискванията на ал. 3 или“;
б) в т. 1 думите „строежа с височина над 28 m“ се заменят със „сградата с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
3. В ал. 3 думата „строежи“ се заменя със „сгради“.
4. В ал. 4 думата „строежи“ се заменя със „сгради“, а думата „вестибюли“ се заменя с „фоайета“.
5. Алинея 5 се изменя така:
„(5) За сгради от всички групи с вътрешни евакуационни стълбища системите за повишено налягане (в пожарозащитните преддверия съгласно чл. 25, стълбищата и асансьорните шахти), вентилационните системи за отвеждане на дима и топлината от етажните евакуационни пътища (на етажа, на който е възникнал пожар), аварийното евакуационно осветление и системите за гласово сигнализиране се задействат от автоматичната пожароизвестителна система.“
6. Създава се ал. 6:
„(6) Евакуационните стълбища в сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се проектират в стълбищни клетки, които са изцяло затворени към околната среда. Не се разрешава проектиране на външни открити стълбища за евакуация от сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m.“
§ 156. В чл. 320 се правят следните изменения:
1. Алинеи 1 и 2 се изменят така:
„(1) Асансьорните шахти и машинните помещения на асансьори се проектират с плътни стени с минимален клас по реакция на огън А2 и с огнеустойчивост най-малко EI 120 за сгради от I, II и III група и EI 180 за сгради от IV група.
(2) За сгради и части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m (с изключение на жилищните сгради от I група с директно естествено осветено евакуационно стълбище) се проектира най-малко един асансьор за евакуация на пострадали и за бърз достъп на спасителните екипи (асансьор за пожарникари), обслужващ всички етажи на сградата. Асансьорът се предвижда със специален пусков ключ така, че при възникване на пожар да може да бъде задействан от спасителните екипи.“
2. Алинея 3 се отменя.
§ 157. В чл. 321 след думата „отделят“ се добавя „от тях“.
§ 158. В чл. 323 се правят следните изменения и допълнения:
1. В основния текст думите „за противопожарни и аварийно-спасителни цели“ се заменят със „за пожарникари по чл. 320, ал. 2“.
2. Точка 1 се изменя така:
„1. електрозахранването на асансьора се предвижда като за потребител от първа категория с автоматично превключване на захранването съгласно Наредба № 3 от 2004 г. за устройството на електрическите уредби и електропроводните линии; вторият независим източник следва да осигурява електрозахранване на асансьора в продължение на не по-малко от 180 min;“.
3. В т. 3 числото „240“ се заменя със „180“.
4. В т. 5 числото „240“ се заменя със „180“ и накрая се добавя „съгласно чл. 25“.
5. Точка 6 се изменя така:
„6. кабината на асансьора се предвижда с минимална широчина 1100 mm и минимална дълбочина 2100 mm;“.
6. Създава се т. 7:
„7. минималната товароподемност на асансьора е 1000 kg.“
§ 159. В чл. 325 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) За възпрепятстване проникването на дим и топлина в евакуационните стълбища и асансьорните шахти във:
1. сгради от I и II група:
а) се проектира вентилационна система за създаване на повишено налягане в стълбищата и асансьорните шахти, или
б) се проектират пожарозащитни преддверия съгласно чл. 25 пред стълбищата и асансьорните шахти на всеки етаж, или
в) се проектират входове в стълбищата и асансьорните шахти през открита въздушна зона;
2. сгради от III и IV група:
а) се проектират пожарозащитни преддверия съгласно чл. 25 пред стълбищата на всеки етаж и вентилационна система за създаване на повишено налягане в самите стълбища, или се проектират входове в стълбищата през открита въздушна зона (лоджия, тераса, галерия, проход), и
б) се проектират пожарозащитни преддверия съгласно чл. 25 пред асансьорните шахти на всеки етаж и вентилационна система за създаване на повишено налягане в самите асансьорни шахти, или се проектират входове в асансьорните шахти през открита въздушна зона;
3. сгради от всички групи с вътрешни евакуационни стълбища – се спазват изискванията на чл. 319, ал. 2 и 3.“
2. В ал. 3 думите „повишаване на налягането“ се заменят със „създаване на повишено налягане“.
§ 160. В чл. 326 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Оразмеряването на вентилационните системи за създаване на повишено налягане в стълбищата, асансьорните шахти и пожарозащитните преддверия съгласно чл. 25 се извършва при спазване изискванията на БДС EN 12101-13 „Системи за управление на дим и топлина. Част 13: Системи за диференциално налягане (PDS). Методи за проектиране и изчисляване, монтаж, изпитване за приемане, рутинно изпитване и поддържане“.“
2. Алинея 2 се отменя.
3. Алинеи 3 – 5 се изменят така:
„(3) Задействането на вентилационните системи за създаване на повишено налягане, както и на вентилационните системи за отвеждане на дима и топлината от етажните евакуационни пътища се извършва:
1. за сгради с пожароизвестителни системи – от пожароизвестителната система, като в непосредствена близост до входа в евакуационните стълбища на всеки етаж се предвиждат ръчни пожароизвестители;
2. за сгради без пожароизвестителни системи – от ръчни пускови бутони, предвидени в непосредствена близост до входа в евакуационните стълбища на всеки етаж.
(4) За осигуряване на защита срещу проникване на продукти на горенето местата на засмукване на въздух от вентилационните системи за създаване на повишено налягане се проектират при спазване изискванията на БДС EN 12101-13 „Системи за управление на дим и топлина. Част 13: Системи за диференциално налягане (PDS). Методи за проектиране и изчисляване, монтаж, изпитване за приемане, рутинно изпитване и поддържане“, както и на разстояние най-малко 3 m по-ниско от отверстието на системата за отвеждане на дим и топлина и на разстояние в хоризонтално направление най-малко 5 m от отверстието.
(5) За създаване на повишено налягане в стълбищата, асансьорните шахти и пожарозащитните преддверия съгласно чл. 25 се предвижда подаване на въздух в тях на всеки етаж, като въздухът се подава в горната част, в близост до тавана. В случай че са проектирани въздухопроводи за подаване на въздух, същите се предвиждат от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2. За асансьорните шахти се допуска директно подаване на въздух в тях.“
4. В ал. 6 след думата „въздух“ се добавя „в стълбищата“.
§ 161. В чл. 327 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) За етажните евакуационни пътища (коридори, фоайета и преддверия) се проектират вентилационни системи за отвеждане на дима и топлината, като димните люкове или вентилаторите за отвеждане на дима и топлината се предвиждат в най-отдалечените от етажните входове към стълбищата части на хоризонтално разстояние един от друг не повече от 20 m и с височина (на долната им част) най-малко 0,2 m над горния край на вратите на етажното ниво. Вентилационните шахти или димоотводите за принудително засмукване на продуктите на горене от всеки етаж и въздухопроводите за нагнетяване на чист въздух се предвиждат с огнеустойчивост най-малко EI 60, изпълнени от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2.“
2. Създава се ал. 2:
„(2) Димоотводите на вентилационните системи за отвеждане на дима и топлината по ал. 1 се предвиждат с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 и с огнеустойчивост съгласно чл. 119, ал. 2, т. 1 (при транспортиране на димни продукти директно навън) или съгласно чл. 119, ал. 3, т. 1 (при транспортиране на димни продукти през съседни помещения).“
3. Алинеи 3 – 5 се изменят така:
„(3) Вентилационната система за отвеждане на дима и топлината от етажните евакуационни пътища се задейства при спазване на изискванията на чл. 326, ал. 3. Когато един вентилатор с механично задвижване на смукателна принудителна ВСОДТ обслужва повече от един етажен евакуационен път, дебитът му може да бъде сведен до този, изискван за най-големия етажен евакуационен път, при осигуряване на отвеждане на дима и топлината от етажните евакуационни пътища посредством димоотвод или шахта, с предвидени клапи за управление на дима.
(4) Вентилационните системи за отвеждане на дима и топлината от етажните евакуационни пътища се проектират принудителни с кратност 12 h-1 или естествени с минимална аеродинамична свободна площ на димните люкове 1 % от площта на етажния евакуационен път.
(5) За компенсация на обема на отведените продукти на горене се проектира принудителна или естествена система за подаване на чист въздух с кратност или аеродинамична площ на приточните отвори съгласно ал. 4.“
4. Алинея 6 се отменя.
5. Алинея 7 се изменя така:
„(7) Допуска се да не се предвижда вентилационна система за отвеждане на дима и топлината от етажните евакуационни пътища в сгради от всички класове на функционална пожарна опасност от I и II група при максимално разстояние от евакуационния изход на най-отдалеченото помещение до входа в пожарозащитно преддверие съгласно чл. 25 или евакуационно стълбище не повече от 8 m, както и в сгради от подклас на функционална пожарна опасност Ф1.3 от I и II група с естествено осветени етажни евакуационни пътища (с остъкление с площ не по-малка от 5 % от площта на етажния евакуационен път).“
§ 162. В чл. 329 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
2. В ал. 2 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
§ 163. В чл. 330 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
2. В ал. 2 думата „строежи“ се заменя със „сгради“.
3. Алинеи 3 – 5 се изменят така:
„(3) При проектиране на двойни фасади и вентилируеми фасади се спазват изискванията съответно на чл. 14, ал. 31 и 32.
(4) За предотвратяване на разпространението на горенето при пожар между пожарните сектори в сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се спазват изискванията на чл. 16, ал. 11.
(5) За предотвратяване на разпространението на горенето между етажите при пожар в сградите с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m се предвижда една от мерките съгласно т. 5 от приложение № 8.“
4. В ал. 6 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
5. В ал. 8 думата „строежа“ се заменя със „сградата“.
§ 164. В чл. 331 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
§ 165. В чл. 333 думите „строежи с височина над 28 m“ се заменят със „сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m“.
§ 166. Член 334 се изменя така:
„Чл. 334. Автоматична пожарогасителна инсталация се проектира за всички помещения (с изключение на санитарно-хигиенните помещения, вентилационните камери и др. под.) в сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m съгласно приложение № 1.“
§ 167. В чл. 335 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1 и се изменя така:
„(1) За осигуряване на достъп до сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m (с пожарни автомеханични стълби или подемници) най-малко от едната страна на сградата се предвиждат площадка с размери най-малко 12,5 m х 15,0 m, която се сигнализира, и път до нея с широчина най-малко 3,50 m. Площадката и пътят до нея се предвиждат с настилка съгласно чл. 27, ал. 3.“
2. Създават се ал. 2 и 3:
„(2) Откъм страната на площадката по ал. 1 не се разрешава разстоянието между ниската и високата част на сградата да е повече от 5 m.
(3) Разстоянието от близката страна на площадката по ал. 1 до проекцията върху терена на най-изпъкналата външна стена на сградата (фиг. 19) не трябва да бъде повече от 5 m.

Фиг. 19“.
3. Досегашната фиг. 19 се заличава.
§ 168. В чл. 336 думите „от I или II степен на огнеустойчивост или от стоманени конструкции“ се заменят със „с конструктивни елементи от продукти с клас по реакция на огън А1 или А2“.
§ 169. В чл. 345 ал. 2 се изменя така:
„(2) Устройствата за управление и индикация на пожароизвестителните системи се предвиждат в помещението на блоковия или централния пулт за управление на електрическата централа.“
§ 170. В основния текст на чл. 346, ал. 1 думите „от I, II степен на огнеустойчивост или от пожаронезащитени стоманени конструкции“ се заменят със „с конструктивни елементи от продукти с клас по реакция на огън А1 или А2“.
§ 171. В чл. 350 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинеи 1 и 2 се изменят така:
„(1) В електрическите централи (с изключение на фотоволтаичните електрически централи) кабелите в системите за безопасност и кабелите в съоръженията, предназначени за производство, преобразуване, трансформация, пренос и разпределение на електрическа енергия, се предвиждат с клас по реакция на огън Aca, B1ca, B2ca или Сса или се полагат в тръби или затворени канали с минимален клас по реакция на огън А2.
(2) В кабелни съоръжения, електромашинни помещения или електрически помещения на електрически централи кабелите се предвиждат с клас по реакция на огън Aca, B1ca, B2ca или Сса или се полагат в тръби или затворени канали с минимален клас по реакция на огън А2.“
2. Създава се ал. 3:
„(3) Допуска се изискванията по ал. 1 и 2 да не бъдат спазени, ако е изпълнено едно от следните условия:
1. кабелите са положени в непроходими подземни канали с минимален клас по реакция на огън А2;
2. кабелите са с минимална класификация Р (РН) 30.“
§ 172. Създават се чл. 350а и 350б:
„Чл. 350а. (1) Фотоволтаичните електрически централи за производство на електрическа енергия от слънчева енергия, предвидени за монтаж към сгради и постройки, в т.ч. върху покривните и фасадните им конструкции и в прилежащите им поземлени имоти, се изграждат при спазване на следните изисквания:
1. фотоволтаичните модули (панели) към покривите на сградите и постройките може да бъдат монтирани върху покрива или да бъдат вградени (интегрирани) в покрива;
2. фотоволтаичните модули се монтират върху покриви, които отговарят на едно от следните изисквания:
а) при покриви с външна топлинна изолация:
аа) топлоизолационният продукт е с клас по реакция на огън не по-нисък от А2, като не се ограничава класът по реакция на огън на пароизолацията и хидроизолацията;
бб) топлоизолационният продукт е с клас по реакция на огън, по-нисък от А2, или с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията му на огън и са спазени изискванията на чл. 14, ал. 14 – 16, 24, 26 и 27 или изискванията на чл. 14, ал. 28;
б) при покриви без външна топлинна изолация:
аа) външното покритие на покрива е с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
бб) хидроизолацията на покрива е с клас по реакция на огън, по-нисък от А2, или с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията й на огън и е положена върху повърхности с клас по реакция на огън А1 или А2;
вв) покривът е с клас при излагане на въздействие на външен огън не по-нисък от BROOF (t2), BROOF (t3) или BROOF (t4) за сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 от I и II степен на огнеустойчивост и с клас при излагане на въздействие на външен огън не по-нисък от СROOF (t2), СROOF (t3) или СROOF (t4) за сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 от III и IV степен на огнеустойчивост;
гг) няма ограничения за класа по реакция на огън на покритията на покриви на сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1, за които е допустима V степен на огнеустойчивост;
3. при фотоволтаични електрически централи с вградени в покрива фотоволтаични модули (независимо от общата инсталирана мощност на фотоволтаичната електрическа централа) топлоизолацията и пароизолацията на покрива (когато са предвидени такива) се предвиждат с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
4. фотоволтаичните модули се монтират върху фасади с външно покритие и с топлоизолация (когато е предвидена такава) с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
5. с цел осигуряване на охлаждане на фотоволтаичните модули, предвидени за монтаж върху покривите на сградите и постройките, модулите се разполагат на разстояние от покривното покритие не по-малко от определеното разстояние от техния производител;
6. при фотоволтаични електрически централи с обща инсталирана мощност до 20 kW включително, фотоволтаичните модули върху покривите на сградите и постройките се разполагат на разстояние не по-малко от 0,5 m от краищата (контура) на покрива, както и на разстояние не по-малко от 0,1 m от димни люкове, капандури и други елементи, излизащи над покрива (куполи, комини, шахти и др.);
7. при фотоволтаични електрически централи с обща инсталирана мощност над 20 kW фотоволтаичните модули върху покривите на сградите и постройките се разполагат при спазване на следните изисквания (фиг. 20):
а) разстоянието от фотоволтаичните модули до краищата (контура) на покрива е не по-малко от 1 m;
б) фотоволтаичните модули се разполагат на фигури с размери не по-големи от 40 m х 40 m;
в) разстоянието между фигурите по буква „б“ е не по-малко от 1,5 m;
г) разстоянието от фотоволтаичните модули до димни люкове, капандури и други елементи, излизащи над покрива (куполи, комини, шахти и др.), е не по-малко от 1 m;

Фиг. 20
8. не се разрешава разполагане на фотоволтаични модули над брандмауери и над вертикални прегради на пожарни сектори по чл. 16, ал. 12;
9. фотоволтаичните модули върху покривите на сградите и постройките се разполагат на разстояние не по-малко от 1 m от вертикалната равнина, преминаваща през близката страна на пожарозащитните прегради по т. 8 (фиг. 20);
10. не се разрешава монтиране на фотоволтаични модули:
а) в участъците на огнеустойчивите елементи по т. 4.1 и 5 от приложение № 8;
б) в участъците на огнеустойчивите фасади по т. 4.2 от приложение № 8;
в) в участъците от фасадите по чл. 14, ал. 22 и 23;
г) на разстояние, по-малко от 1 m, от евакуационни изходи;
11. фотоволтаичните модули в прилежащите към сградите и постройките поземлени имоти се монтират при спазване на следните изисквания:
а) конструкцията, върху която се монтират фотоволтаичните модули, е с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
б) фотоволтаичните модули се разполагат на фигури с размери не по-големи от 40 m х 40 m;
в) разстоянието между фигурите по буква „б“, както и разстоянието от същите фигури до сградите, постройките и съоръженията (с изключение на съоръженията от категория по пожарна опасност Ф5Д) в поземления имот и в съседните поземлени имоти, е не по-малко от 1,5 m;
12. инверторите на фотоволтаичните електрически централи (с изключение на микроинверторите за отделни фотоволтаични модули) се монтират върху конструкции с клас по реакция на огън не по-нисък от А2 на височина не по-малко от 0,3 m от покрива/подовата настилка/терена;
13. при фотоволтаични електрически централи с обща инсталирана мощност над 20 kW инверторите се монтират на разстояние не по-малко от 1 m от конструктивни елементи и строителни продукти с класове по реакция на огън B – F или с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън;
14. при фотоволтаични електрически централи с обща инсталирана мощност над 20 kW, когато е предвидено разполагане на батерии за съхранение на енергия в помещения, същите помещения се отделят от останалата част на сградата с пожарозащитни стени и хоризонтални пожарозащитни прегради;
15. при преминаване на кабели за постоянен ток в сгради същите кабели се полагат в тръби или канали с минимален клас по реакция на огън А2 или се предвиждат със защита със строителни продукти, осигуряващи минимална огнеустойчивост ЕI 30;
16. за фотоволтаичните електрически централи на леснодостъпни места се предвиждат устройства за ръчно прекъсване на веригите за постоянен ток и за променлив ток; когато инверторите имат леснодостъпни устройства с тази функция, не е необходимо осигуряване на допълнителни устройства;
17. устройствата по т. 16 за ръчно прекъсване на веригите за постоянен ток и за променлив ток се обозначават със знаци съгласно Наредба № 8121з-647 от 2014 г. за правилата и нормите за пожарна безопасност при експлоатация на обектите;
18. в табло, монтирано в непосредствена близост до вход на сградата/постройката, трябва да бъде осигурена документация с информация за местоположението на фотоволтаичните модули, инвертора, устройствата по т. 16 и допълнителна информация за фотоволтаичната електрическа централа, определена в Наредба № 8121з-647 от 2014 г. за правилата и нормите за пожарна безопасност при експлоатация на обектите.
(2) В непосредствена близост до всеки от входовете на сградите и постройките, към които са монтирани фотоволтаични електрически централи за производство на електрическа енергия от слънчева енергия, се поставя знак съгласно Наредба № 8121з-647 от 2014 г. за правилата и нормите за пожарна безопасност при експлоатация на обектите, указващ наличието на фотоволтаична електрическа централа.
(3) Фотоволтаичните електрически централи за производство на електрическа енергия от слънчева енергия, предвидени за монтаж върху покриви и стени на навеси, се приравняват към фотоволтаични електрически централи за производство на електрическа енергия от слънчева енергия към сгради и постройки.
Чл. 350б. Фотоволтаичните електрически централи с наземни фотоволтаични модули, с изключение на фотоволтаичните електрически централи по чл. 350а, се изграждат при спазване на следните изисквания:
1. конструкцията, върху която се монтират фотоволтаичните модули, е с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
2. фотоволтаични модули се разполагат на разстояние не по-малко от 4 m от сгради, постройки и съоръжения (с изключение на съоръжения от категория по пожарна опасност Ф5Д) и от надземни газопроводи за ГГ и надземни тръбопроводи за ЛЗТ и ГТ;
3. до входа/входовете на площадките на фотоволтаичните електрически централи се осигуряват пътища за противопожарни цели при спазване изискванията на чл. 27, ал. 3, 7, 8 и 9;
4. трансформаторните постове и инверторите на фотоволтаичната електрическа централа се предвиждат върху настилка от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2;
5. в близост до входа/входовете по т. 3 се предвиждат устройства за ръчно прекъсване на веригите за постоянен ток и за променлив ток на фотоволтаичната електрическа централа, както и табло с осигурена документация с информация за фотоволтаичната електрическа централа, определена в Наредба № 8121з-647 от 2014 г. за правилата и нормите за пожарна безопасност при експлоатация на обектите.“
§ 173. В чл. 355, ал. 1 думите „закрити разпределителни уредби (ЗРУ)“ се заменят с „трансформаторите“.
§ 174. В чл. 363 думата „системи“ се заменя с „инсталации съгласно приложение № 1“.
§ 175. Член 367 се изменя така:
„Чл. 367. Вратите на затворените килии на маслените трансформатори и прекъсвачи (с изключение на вратите, водещи към околната среда) се проектират самозатварящи се с огнеустойчивост най-малко EI 30.“
§ 176. Заглавието на раздел IV от глава четиринадесета се изменя така:
„Открити и закрити разпределителни уредби, комплектни разпределителни уредби и трансформатори“.
§ 177. В чл. 368, ал. 1 думата „материали“ се заменя с „продукти“.
§ 178. В чл. 369 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1 и се изменя така:
„(1) Сградите и помещенията, в които се монтират закрити разпределителни уредби, КРУ и трансформатори, се проектират с конструктивни елементи от продукти с клас по реакция на огън А1 или А2. Разрешават се външни ограждащи неносещи стени на сградите и помещенията към отделно стоящи и пристроени подстанции от панели с класове по реакция на огън В и С.“
2. Създава се ал. 2:
„(2) Максимално допустимата площ на сградите и на пожарните сектори, в които се монтират разпределителни уредби, КРУ и трансформатори, се определя съгласно чл. 12, ал. 4 и табл. 6.“
§ 179. В чл. 370 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Разстоянието от отделно стоящи трансформаторни постове, подстанции и разпределителни уредби до сгради, помещения и съоръжения от категории по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б се определя в съответствие с табл. 35. Разстоянията от трансформаторни постове, подстанции и разпределителни уредби до междинни складове за бутилки с втечнен горим газ с общ обем до 20 m3 се определят в съответствие с табл. 64, а разстоянията от трансформаторни постове, подстанции и разпределителни уредби до съоръжения на автоснабдителни станции и пунктове за пълнене на бутилки с пропан-бутан се определят в съответствие с раздели XXIV, XXV, XXVI и XXVII от глава петнадесета.“
2. В ал. 2:
а) основният текст се изменя така:
„(2) Разстоянието от закрити разпределителни уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции до сгради от категории по пожарна опасност Ф5В, Ф5Г и Ф5Д, до съоръжения от категории по пожарна опасност Ф5В и Ф5Г, както и до сгради от клас на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4, в зависимост от степента на огнеустойчивост на сградите, е най-малко:“;
б) в т. 3 след думата „огнеустойчивост“ се добавя „или от пожаронезащитени стоманени конструкции, както и за съоръжения“.
3. Алинея 3 се изменя така:
„(3) Минималните разстояния от напълнените с повече от 60 kg масло апарати на открити разпределителни уредби, комплектни разпределителни уредби на открито, подстанции на открито и комплектни трансформаторни подстанции на открито до сгради от категория по пожарна опасност Ф5В и други съоръжения от същата категория по пожарна опасност са, както следва:
1. при I и II степен на огнеустойчивост на сградите, както и при съоръжения, изпълнени от строителни продукти с клас по реакция на огън А1 и А2 – 12 m;
2. при III степен на огнеустойчивост на сградите, както и при съоръжения, изпълнени от строителни продукти с клас по реакция на огън B и С – 16 m;
3. при IV и V степен на огнеустойчивост на сградите и при сгради с пожаронезащитени стоманени конструкции, както и при съоръжения, изпълнени от строителни продукти с клас по реакция на огън D – F или продукти с неустановени експлоатационни показатели по отношение на реакцията им на огън – 20 m.“
4. В ал. 4 след означението „Ф5Д“ се добавя „и за съоръжения от категория по пожарна опасност Ф5Г“.
5. Алинея 5 се изменя така:
„(5) Разстоянията по ал. 2 не се нормират, при условие че е изпълнено едно от следните условия:
1. стената на сградата, до която е предвидено електросъоръжението, е с огнеустойчивост REI (EI) 120 (без отвори или с пожарозащитени отвори посредством самозатварящи се врати или капаци с минимална огнеустойчивост ЕI 90) и превишава хоризонтално и вертикално с 1 m габарита на съоръжението;
2. сградата и електросъоръжението са разделени с брандмауер при спазване изискванията на чл. 19 и 20.“
6. В ал. 6, т. 1 след означението „REI“ се добавя „(ЕI)“.
7. Създават се ал. 8 и 9:
„(8) Разстоянието от закрити разпределителни уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции до открити паркинги за автомобили е не по-малко от 3 m.
(9) Разстоянията между трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции не се нормират, ако са спазени изискванията на чл. 406, ал. 1, т. 1.“
§ 180. В чл. 371 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Разрешава се пристрояване и встрояване на закрити разпределителни уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции към сгради от категории по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б при спазване изискванията на чл. 291. Разрешава се пристрояване и встрояване на помещенията за закрити разпределителни уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции в сгради от категории по пожарна опасност Ф5В, Ф5Г и Ф5Д, както и в сгради от клас на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4, при условие че са отделени със стени, изпълнени от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2, с огнеустойчивост най-малко REI (EI) 120.“
2. В основния текст на ал. 2 думите „помещения за“ се заличават, а думите „уредби и трансформатори“ се заменят с „уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции непосредствено“.
§ 181. В чл. 372 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) При встроени в сгради трансформаторни постове с маслонапълнени трансформатори отворите към съседни помещения се защитават до огнеустойчивост EI 60. Разрешава се свързване на помещенията за разпределителни уредби и табла ниско напрежение с евакуационен коридор в сградата посредством преддверия със стени с огнеустойчивост REI (EI) 120 и самозатварящи се врати с огнеустойчивост EI 60.“
2. В ал. 2 след думите „пост с“ се добавя „евакуационен“ и накрая се добавя „и самозатварящи се врати с клас по реакция на огън не по-нисък от А2“.
§ 182. В чл. 375 след думите „V степен на огнеустойчивост“ се добавя „и от пожаронезащитени стоманени конструкции“.
§ 183. В чл. 376 след думите „съседно помещение“ се добавя „в сграда“.
§ 184. Член 378 се отменя.
§ 185. В чл. 381 навсякъде след означението „REI“ се добавя „(EI)“.
§ 186. В чл. 382, ал. 3 думите „пожарогасителни и пожароизвестителни инсталации“ се заменят с „пожарогасителни инсталации и пожароизвестителни системи“.
§ 187. Член 384 се отменя.
§ 188. В чл. 390 думата „взривоопасни“ се заменя с „експлозивоопасни“.
§ 189. В чл. 391, ал. 1 думата „взривоопасни“ се заменя с „експлозивоопасни“.
§ 190. Член 392 се изменя така:
„Чл. 392. Минималните разстояния от вертикалната равнина, преминаваща през оста на крайния проводник на въздушни линии с напрежение над 1000 V, до сгради от категории по пожарна опасност Ф5В, Ф5Г и Ф5Д от III, IV и V степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции и до сгради от клас на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 се определят в съответствие с табл. 38.
Таблица 38
Напрежение на въздушната линия, от която се определя разстоянието
|
Минимално разстояние в m от вертикалната равнина, преминаваща през оста на крайния проводник на въздушната линия, до:
|
производствени, селскостопански и складови сгради от категория по пожарна опасност и със степен на огнеустойчивост:
|
сгради от клас на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 със степен на огнеустойчивост:
|
Ф5В
|
Ф5Г и Ф5Д
|
I, II и III
|
IV и V и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
III и IV и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
V
|
III и IV и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
V
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Над 1 до 20 kV
|
4
|
5
|
2
|
3
|
3
|
4
|
Над 20 до 110 kV
|
5
|
5
|
4
|
4
|
4
|
5
|
Над 110 до 220 kV
|
8
|
8
|
6
|
6
|
6
|
8
|
Над 220 до 400 kV
|
10
|
10
|
10
|
10
|
10
|
10
|
“
§ 191. В чл. 393 думите „взривоопасни зони“ се заменят със „зони с експлозивна опасност“.
§ 192. В чл. 399 след думата „сградите“ се поставя запетая и думите „или на части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1)“ се заменят с „пожарните сектори“.
§ 193. Член 400 се изменя така:
„Чл. 400. Когато в сградите или пожарните сектори от клас на функционална пожарна опасност Ф5 има помещения с различна категория по пожарна опасност, те се категоризират, както следва:
1. сградата или пожарният сектор се приравнява към категория Ф5А, ако сумарната площ на помещенията от категория по пожарна опасност Ф5А в нея/него е повече от 5 % от площта на всички помещения или повече от 200 m2;
2. сградата или пожарният сектор може да не се приравнява към категория по пожарна опасност Ф5А, ако общата площ на помещенията от категория Ф5А в нея/него не превишава 25 % от площта на всички помещения (и не повече от 1000 m2) и ако тези помещения са оборудвани с инсталации за автоматично пожарогасене;
3. сградата или пожарният сектор се приравнява към категория по пожарна опасност Ф5Б, ако са изпълнени едновременно следните две условия:
а) не се приравнява към категория Ф5А;
б) сумарната площ на помещенията от категории Ф5А и Ф5Б в нея/него е повече от 5 % от площта на всички помещения или повече от 200 m2;
4. сградата или пожарният сектор може да не се приравнява към категория по пожарна опасност Ф5Б, ако общата площ на помещенията от категории Ф5А и Ф5Б в нея/него не превишава 25 % от площта на всички помещения (и не повече от 1000 m2) и ако тези помещения са оборудвани с инсталации за автоматично пожарогасене;
5. сградата или пожарният сектор се приравнява към категория по пожарна опасност Ф5В, ако са изпълнени едновременно следните две условия:
а) не се приравнява към категория Ф5А или Ф5Б;
б) сумарната площ на помещенията от категории Ф5А, Ф5Б и Ф5В в нея/него е повече от 5 % (или 10 % – ако в сградата или пожарния сектор няма помещения от категории Ф5А и Ф5Б) от площта на всички помещения;
6. сградата или пожарният сектор може да не се приравнява към категория по пожарна опасност Ф5В, ако общата площ на помещенията от категории Ф5А, Ф5Б и Ф5В в нея/него не превишава 25 % от площта на всички помещения (и не повече от 3500 m2) и ако тези помещения са оборудвани с инсталации за автоматично пожарогасене;
7. сградата или пожарният сектор се приравнява към категория по пожарна опасност Ф5Г, ако са изпълнени едновременно следните две условия:
а) не се приравнява към категория Ф5А, Ф5Б или Ф5В;
б) сумарната площ на помещенията от категории Ф5А, Ф5Б, Ф5В и Ф5Г в нея/него е повече от 5 % от площта на всички помещения;
8. сградата или пожарният сектор може да не се приравнява към категория по пожарна опасност Ф5Г, ако е изпълнено поне едно от следните условия:
а) не се приравнява към категории Ф5А, Ф5Б и Ф5В по т. 1 – 7 и в нея/него няма помещения от категория Ф5Г;
б) общата площ на помещенията от категории Ф5А, Ф5Б, Ф5В и Ф5Г в нея/него не превишава 25 % от площта на всички помещения (и не повече от 5000 m2) и помещенията от категории Ф5А, Ф5Б и Ф5В са оборудвани с инсталации за автоматично пожарогасене;
9. сградата или пожарният сектор се приравнява към категория по пожарна опасност Ф5Д, когато не се приравнява към категории Ф5А, Ф5Б, Ф5В и Ф5Г.“
§ 194. Член 401 се отменя.
§ 195. В чл. 404 се правят следните изменения:
1. В основния текст на ал. 1 след думата „производства“ се добавя „и складове“.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Допускат се производства и складове в помещенията по ал. 1, т. 2 и в по-долните етажи на двуетажни и многоетажни сгради или в средните секции на едноетажни сгради, при условие че сградите са остъклени по подходящ начин. За едноетажни сгради се предвиждат леки покриви при спазване изискванията на чл. 402, ал. 2.“
§ 196. В чл. 405 се правят следните изменения и допълнения:
1. Таблица 39 се изменя така:
„Таблица 39
№
по
ред
|
Степен на огнеустойчивост на сградите и категория по пожарна опасност на сградите и съоръженията
|
Минимално разстояние между сградите и съоръженията, m
|
от категории Ф5А и Ф5Б при степен на огнеустойчивост I и II
|
от категории Ф5В, Ф5Г и Ф5Д при степен на огнеустойчивост
|
I и II
|
III
|
IV
|
V
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
1.
|
I и II, от категории Ф5А и Ф5Б
|
6
|
6
|
8
|
10
|
12
|
2.
|
I и II, от категории Ф5В, Ф5Г и Ф5Д
|
6
|
4
|
4
|
6
|
8
|
3.
|
III, от категории Ф5В и Ф5Д
|
8
|
4
|
6
|
8
|
10
|
4.
|
IV, от категории Ф5В, Ф5Г и Ф5Д
|
10
|
6
|
8
|
10
|
12
|
5.
|
V, от категории Ф5В и Ф5Д
|
12
|
8
|
10
|
12
|
14
|
“
2. В ал. 3 думите „може да“ се заличават.
3. В ал. 5 думата „незащитени“ се заменя с „пожаронезащитени“.
4. Създава се ал. 6:
„(6) Не се нормират разстоянията между съоръжения от категория по пожарна опасност Ф5Д, както и разстоянията от съоръжения от категория по пожарна опасност Ф5Д до сгради от всички категории по пожарна опасност.“
§ 197. В чл. 406 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1 и в него т. 1 се изменя така:
„1. сборът от площите на две и повече сгради не превишава допустимата площ на сграда, притежаваща най-опасната категория по пожарна опасност, най-ниската степен на огнеустойчивост, най-голямата височина по чл. 24 от ЗУТ, най-голямата височина на пребиваване на хора и най-голямата етажност от същите сгради, или;“.
2. Създава се ал. 2:
„(2) Изискванията по ал. 1, т. 1 не се прилагат за разстоянията от сгради от клас на функционална пожарна опасност Ф5 до сгради от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4.“
§ 198. В чл. 408 се правят следните изменения:
1. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Минималните разстояния от открити технологични инсталации и технологични инсталации под навеси до сгради и съоръжения се определят съгласно табл. 40.“
2. В таблица 40 текстът на номер по ред 8 се изменя така:
„
8.
|
Складове за сяра (под навеси) с вместимост до:
– 1000 t
– 4000 t
– 10000 t
|
10
15
25
|
|
“
§ 199. Създава се чл. 408а:
„Чл. 408а. (1) При проектиране на инсталации за производство, съхранение и употреба на биогаз, при които работното налягане на биогаза във всеки компонент на инсталацията (в т.ч. и в компонентите за последващо използване на произведения биогаз, когато има такива) е по-малко от 0,1 bar, се допускат следните минимални разстояния:
1.от резервоари за съхранение на биогаз с височина до 7,5 m до съседни сгради, открити технологични инсталации и съоръжения с височина до 7,5 m, които не са част от инсталацията за биогаз – 6 m;
2.от резервоари за съхранение на биогаз с височина до 7,5 m до съседни сгради, открити технологични инсталации и съоръжения с височина над 7,5 m, които не са част от инсталацията за биогаз – разстояние, определено по формулата:
H = 0,4.H1 + 3,
където:
Hе минималното разстояние от резервоара за съхранение на биогаз до съседни сгради, открити технологични инсталации и съоръжения, които не са част от инсталацията за биогаз, m;
H1 – височината на съседната сграда, открита технологична инсталация или съоръжение, която/което не е част от инсталацията за биогаз, m;
3.от резервоари за съхранение на биогаз с височина над 7,5 m до съседни сгради, открити технологични инсталации и съоръжения с височина до 7,5 m, които не са част от инсталацията за биогаз – разстояние, определено по формулата:
H = 0,4.H2 + 3,
където:
Hе минималното разстояние от резервоара за съхранение на биогаз до съседни сгради, открити технологични инсталации и съоръжения, които не са част от инсталацията за биогаз, m;
H2 – височината на резервоара за съхранение на биогаз, m;
4.от резервоари за съхранение на биогаз с височина над 7,5 m до съседни сгради, открити технологични инсталации и съоръжения с височина над 7,5 m, които не са част от инсталацията за биогаз – разстояние, определено по формулата:
H = 0,4.H1 + 0,4.H2,
където:
Hе минималното разстояние от резервоара за съхранение на биогаз до съседни сгради, открити технологични инсталации и съоръжения, които не са част от инсталацията за биогаз, m;
H1 – височината на съседната сграда, открита технологична инсталация или съоръжение, която/което не е част от инсталацията за биогаз, m;
H2 – височината на резервоара за съхранение на биогаз, m;
5. от резервоари за съхранение на биогаз до помещения и съоръжения с огневи процеси (в т.ч. помещения с двигатели с вътрешно горене, котли и др.), които са част от инсталацията за биогаз – 6 m.
(2)Изпускателните тръби от предпазната и защитната арматура и факелите за изгаряне на биогаз от инсталациите по ал. 1 се проектират така, че биогазът да се отвежда:
1. на височина не по-малко от 3 m над околния терен, и
2. на височина не по-малко 1 m над покривите на съседните сгради и съоръжения или на разстояние не по-малко от 5 m от съседни сгради и пътища.“
§ 200. В чл. 412, ал. 3 числото „5,5“ се заменя с „4,5“.
§ 201. В чл. 414 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) В производствените сгради, колоните на стоманени етажерки за технологични апарати и съоръжения, съдържащи повече от 1 m3 ГГ, ЛЗТ или ГТ, се проектират с огнеустойчивост R60, а хоризонталните носещи елементи – с огнеустойчивост R30.“
2. В ал. 3 думата „негорими“ се заличава и след думата „площадки“ се добавя „с настилки от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2“.
§ 202. В чл. 415 думите „и на стоманени конструкции“ се заличават.
§ 203. В чл. 419, ал. 1 означенията „EI (REI)“ се заменят с „REI (EI)“.
§ 204. В чл. 423, т. 1 думата „негорима“ се заличава и след думата „ограда“ се поставя запетая и се добавя „изпълнена от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2“.
§ 205. Заглавието на раздел IV от глава петнадесета се изменя така:
„Тръбопроводи за ЛЗТ, ГТ и ГГ от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.1“.
§ 206. В чл. 436, ал. 1 след думите „Каналите за“ се добавя „технологични“.
§ 207. В чл. 437 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думата „тръбопроводите“ се заменя с „технологичните тръбопроводи“.
2. В ал. 2 след думите „приемно-предавателните“ се добавя „технологични“.
§ 208. Създава се нов чл. 438:
„Чл. 438. Пресичането с железопътни линии и пътища на преносните и разпределителните газопроводи за природен газ, газопроводите за втечнени въглеводородни газове, нефтопроводите и нефтопродуктопроводите се извършва при спазване на изискванията на Наредбата за устройството и безопасната експлоатация на преносните и разпределителните газопроводи и на съоръженията, инсталациите и уредите за природен газ, на Наредбата за устройството, безопасната експлоатация и техническия надзор на газовите съоръжения и инсталации за втечнени въглеводородни газове и на Наредбата за устройството и безопасната експлоатация на нефтопроводи и нефтопродуктопроводи (ДВ, бр. 104 от 2004 г.).“
§ 209. Досегашният чл. 438 става чл. 439 и се изменя така:
„Чл. 439. (1) При подземно пресичане с железопътни линии технологичните тръбопроводи за ЛЗТ, ГТ и ГГ се полагат в предпазни кожуси от тръби или в канали, изпълнени от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2. Ъгълът на пресичане към оста на железопътната линия е не по-малък от 60°.
(2) Краищата на предпазните кожуси по ал. 1 се проектират на разстояние най-малко 3 m от най-близката релса.“
§ 210. Досегашният чл. 439 става чл. 439а и се изменя така:
„Чл. 439а. (1) При подземно пресичане с автомобилни пътища технологичните тръбопроводи за ЛЗТ, ГТ и ГГ се полагат в предпазни кожуси от тръби или в канали, изпълнени от строителни продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2. Ъгълът на пресичане е не по-малък от 60° към оста на пътя.
(2) Краищата на кожусите по ал. 1 се проектират на разстояние най-малко 2 m от края на пътното платно.“
§ 211. В чл. 441 думата „тръбопроводите“ се заменя с „технологичните тръбопроводи“.
§ 212. В основния текст на чл. 442 след думите „проектирането на“ се добавя „двуетажни и“.
§ 213. В чл. 446 думата „тръбопроводите“ се заменя с „технологичните тръбопроводи“.
§ 214. В чл. 449 навсякъде думата „тръбопроводите“ се заменя с „технологичните тръбопроводи“.
§ 215. Заглавието на раздел VII от глава петнадесета се изменя така:
„Сгради и помещения на хладилни камери от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.1“.
§ 216. В чл. 466 се правят следните изменения:
1. Алинея 3 се изменя така:
„(3) Максимално допустимите площи на сградите или пожарните сектори на хладилните камери (с изключение на хладилните камери от пожаронезащитени стоманени конструкции) се определят по табл. 6.“
2. В ал. 4 думите „хладилници и хладилни инсталации“ се заменят с „хладилни камери“, а думите „от тях с брандмауери“ се заменят с „в пожарен сектор“.
3. В ал. 7:
а) в основния текст думата „незащитена“ се заменя с „пожаронезащитена“;
б) в т. 4 числото „19“ се заменя с „16“.
§ 217. В чл. 467 навсякъде думата „въздуховоди“ се заменя с „въздухопроводи“.
§ 218. В чл. 468 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „застроени площи между брандмауерите“ се заменят с „площи на сградите или пожарните сектори“.
2. В ал. 2 след думата „категории“ се добавя „по пожарна опасност“.
§ 219. В чл. 469 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „застроени площи между брандмауерите, на етажността“ се заменят с „площи на сградите или пожарните сектори“.
2. В ал. 3 означението „А2fl“ се заменя с „А2FL“.
§ 220. В чл. 470 се създава ал. 4:
„(4) Не се разрешава проектиране на криогенни съдове за втечнен кислород в помещения.“
§ 221. В чл. 472, ал. 4 след думите „V степен на огнеустойчивост“ се добавя „и от пожаронезащитени стоманени конструкции“.
§ 222. В чл. 488 се създава ал. 3:
„(3) При прилагане на изискванията по този раздел височината на сградите се определя съгласно чл. 24 от ЗУТ.“
§ 223. В чл. 489 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинеи 1 – 3 се изменят така:
„(1) Максимално допустимата площ на сградите или пожарните сектори, предназначени за закрити складове за горими материали и изделия, както и за негорими материали и изделия в горима опаковка в зависимост от степента на огнеустойчивост, броя на етажите и височината на сградите или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1), се определя съгласно табл. 44а.
Таблица 44а
Допустим брой на
етажите (височина по чл. 24 от ЗУТ) на сградата или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1
|
Степен
на огнеустой-
чивост на сградата или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1
|
Максимално допустима
площ на сградата или пожарния сектор, m2
|
едноетажна сграда или част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1
|
двуетажна сграда или част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1
|
триетажна сграда или част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1
|
четириетажна сграда или част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1
|
пететажна сграда или част от сграда съгласно чл. 12, ал. 1
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
С височина над 28 m
|
НД*
|
5 (с височина до 28 m включително)
|
I
|
5000
|
2400
|
1800
|
1500
|
1200
|
3 (с височина до 28 m включително)
|
II
|
4000
|
1600
|
1200
|
НД*
|
НД*
|
2 (с височина до 15 m включително)
|
III
|
3000
|
800
|
НД*
|
НД*
|
НД*
|
1 (с височина до 8 m включително)
|
IV
|
1800
|
НД*
|
НД*
|
НД*
|
НД*
|
1 (с височина до 8 m включително)
|
V
|
800
|
НД*
|
НД*
|
НД*
|
НД*
|
Забележка. НД* означава „Не се допуска“.
(2) Допуска се при предвиждане на автоматична ПГИ с вода за цялата площ на сградите или пожарните сектори, предназначени за закрити складове за горими материали и изделия, както и за негорими материали и изделия в горима опаковка (независимо от това дали съгласно приложение № 1 се изисква такава инсталация), да се прилагат следните максимално допустими площи на същите сгради или пожарни сектори:
1. за едноетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от V степен на огнеустойчивост с височина не повече от 8 m – 2400 m2;
2. за едноетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от IV степен на огнеустойчивост с височина не повече от 8 m, за едноетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от III степен на огнеустойчивост с височина не повече от 15 m и за едноетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от I и II степен на огнеустойчивост с височина не повече от 28 m – 10 000 m2;
3. за двуетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от III степен на огнеустойчивост с височина не повече от 15 m и за двуетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от I и II степен на огнеустойчивост с височина не повече от 28 m – 8500 m2;
4. за триетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от I и II степен на огнеустойчивост с височина не повече от 28 m – 6500 m2;
5. за четириетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от I степен на огнеустойчивост с височина не повече от 28 m – 5000 m2;
6. за пететажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от I степен на огнеустойчивост с височина не повече от 28 m – 4000 m2.
(3) Допуска се в едноетажни сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 с височина до 8 m, предвидени от пожаронезащитени стоманени конструкции, да бъдат проектирани закрити складове за горими материали и изделия, както и за негорими материали и изделия в горима опаковка с максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор 1400 m2, а при осигуряване на автоматична ПГИ с вода (независимо от това дали съгласно приложение № 1 се изисква такава инсталация) площта може да бъде увеличена петкратно.“
2. Създават се нови ал. 4 – 6:
„(4) Не се ограничава площта на сградите или пожарните сектори, предназначени за складове за съхраняване на негорими материали, при условие че носещите конструктивни елементи на сградите или частите от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) са предвидени с клас по реакция на огън не по-нисък от А2, а останалите им конструктивни елементи – с клас по реакция на огън не по-нисък от С.
(5) Складовете, предназначени за съхраняване на негорими материали, предвидени в сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) с конструктивни елементи с по-ниски класове по реакция на огън от определените по ал. 4, се проектират, както следва:
1. в едноетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от V степен на огнеустойчивост – с допустима площ на сградата или пожарния сектор 2000 m2;
2. в едноетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от IV степен на огнеустойчивост – с допустима площ на сградата или пожарния сектор 3000 m2;
3. в едноетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от III степен на огнеустойчивост – с допустима площ на сградата или пожарния сектор 4000 m2;
4. в двуетажни сгради или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) от III степен на огнеустойчивост – с допустима площ на сградата или пожарния сектор 1500 m2.
(6) Разрешава се петкратно увеличаване на площите по ал. 5, при условие че се предвижда автоматична ПГИ с вода за цялата площ на сградата или пожарния сектор (независимо от това дали съгласно приложение № 1 се изисква такава инсталация).“
3. Досегашните ал. 4 – 6 стават съответно ал. 7 – 9 и се изменят така:
„(7) Складовете за съхраняване на горими материали и на негорими материали в горима опаковка, оборудвани с автоматизирани системи за складиране (без пряка работа на персонал), се проектират от I и II степен на огнеустойчивост с височина до 28 m без ограничение на площта на сградата или пожарния сектор. Същите може да се проектират и от пожаронезащитени стоманени конструкции, при условие че са осигурени с автоматична ПГИ.
(8) Складовете, които са с най-малко една изцяло отворена страна, площ до 2000 m2 и дълбочина до 30 m, се приравняват към откритите складове.
(9) Складовете под навеси се приравняват към откритите складове.“
4. Досегашните ал. 7 – 9 стават съответно ал. 10 – 12.
5. Създава се ал. 13:
„(13) Разстоянието от силози с обща или единична вместимост до 5000 m3 до сгради, свързани с производството и преработката на продуктите, не се нормира.“
§ 224. В чл. 490 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1 след думите „навън или с“ се добавя „евакуационен“.
2. В ал. 2 след думите „навън или с“ се добавя „евакуационни“.
§ 225. В чл. 491 след думата „подземните“ се добавя „и полуподземните“, а думата „допуска“ се заменя с „допускат складове за“.
§ 226. Член 492 се изменя така:
„Чл. 492. За съхраняването на естествени и изкуствени текстилни влакна се проектират самостоятелни едноетажни складове с допустима площ на сградата или пожарния сектор и допустима височина съгласно чл. 489, ал. 1 и 3.“
§ 227. В чл. 493, ал. 1 след думата „ограда“ се поставя запетая и думите „от негорим материал“ се заменят с „изпълнена от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2“.
§ 228. В чл. 496 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „негорими екрани“ се заменят с „екрани, изпълнени от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2“.
2. В ал. 2 думите „Негоримите екрани“ се заменят с „Екраните“.
§ 229. В таблица 45 към чл. 497 текстът на номер по ред 3 се изменя така:
„
3.
|
Хартия, текстил, пластмаса, каучук, талаш, стърготини, изрезки, дървен и пластмасов амбалаж; негорими материали в горима опаковка; открити площадки за груб фураж – сено, слама, царевичак
|
8
|
10
|
15
|
“
§ 230. В чл. 502 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Отпадъчната хартия, целулоза и полиетиленови отпадъци се складират балирани на фигури с маса до 50 тона, с височина до 4 m, като три фигури образуват една група. Разстоянието между фигурите е най-малко 10 m, а между групите – най-малко 20 m.“
2. В ал. 2 думата „материали“ се заменя с „продукти“.
§ 231. В чл. 503, ал. 2 думата „материали“ се заменя с „продукти“.
§ 232. В чл. 504, ал. 2 думата „материали“ се заменя с „продукти“.
§ 233. В чл. 509, ал. 1, т. 3 думите „БДС EN 13341:2006 „Термопластични статични резервоари за надземно съхранение на горива за битово отопление, керосин и дизелови горива. Резервоари от формуван чрез раздуване полиетилен, ротационно формуван полиетилен и полиамид 6, получен чрез анионна полимеризация. Изисквания и методи за изпитване“ се заменят с „БДС EN 13341 „Термопластични статични резервоари за надземно съхранение на горива за битово отопление, керосин и дизелови горива. Резервоари, формувани чрез раздуване от полиетилен, и резервоари, ротационно формувани от полиетилен и от полиамид 6, получен чрез анионна полимеризация. Изисквания и методи за изпитване“.
§ 234. В чл. 511, ал. 1 думата „материали“ се заменя с „продукти“.
§ 235. В чл. 519, т. 9 думите „производства от“ се заличават.
§ 236. В чл. 522, ал. 1 думите „с негорима стена“ се заменят със „със стена с клас по реакция на огън не по-нисък от А2“.
§ 237. В чл. 526 думите „негорим материал“ се заменят с „продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2“.
§ 238. В чл. 529 думите „трайна настилка“ се заменят с „настилка съгласно чл. 27, ал. 3“.
§ 239. В чл. 530, ал. 1 думите „стоманени пожаронезащитени“ се заменят с „пожаронезащитени стоманени“.
§ 240. В чл. 532 ал. 1 се отменя.
§ 241. В чл. 540 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Допуска се съхраняване на ЛЗТ и ГТ в помещения от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.1 на сгради от I и II степен на огнеустойчивост.“
2. Таблица 54 се изменя така:
„Таблица 54
№ по
ред
|
Начин на съхраняване
|
Максимално количество на течностите в помещението, m3
|
ЛЗТ
|
ГТ
|
1
|
2
|
3
|
4
|
1.
|
Във варели, туби, бидони и др. в отделни помещения с непосредствен изход навън на първия надземен етаж на сгради
|
20
|
100
|
2.
|
Във варели, туби, бидони и др. в отделни помещения в подземни или полуподземни етажи на сгради
|
Не се допуска
|
2
|
3.
|
Във варели, туби, бидони и др., без отделяне в самостоятелни помещения
|
0,5
|
3
|
4.
|
В резервоари, разположени в отделни помещения с непосредствен изход навън на първия надземен етаж на сгради
|
Еднодневната потребност на цеха, но не повече от:
|
30
|
250
|
5.
|
В резервоари, разположени в отделни помещения с непосредствен изход навън в подземни или полуподземни етажи на сгради
|
Не се допуска
|
200
|
6.
|
В резервоари, без отделяне в самостоятелни помещения
|
1
|
5
|
“
3. В ал. 3 след думите „помещения се проектират“ се добавя „самозатварящи се“.
4. Създава се ал. 7:
„(7) При проектиране на резервоари за гориво за котелни помещения се прилагат изискванията на чл. 154 и 155.“
§ 242. Член 542 се изменя така:
„Чл. 542. (1) Сградите на хранилищата за ЛЗТ и ГТ се проектират от I или II степен на огнеустойчивост.
(2) Допуска се сградите на хранилищата за ГТ да бъдат проектирани едноетажни от пожаронезащитени стоманени конструкции с максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор 1400 m2.
(3) Сградите на хранилищата от категории по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б се проектират с лесноразрушаващи се строителни елементи при спазване изискванията на чл. 402.“
§ 243. В чл. 544, ал. 1 думата „височина“ се заменя с „етажност“.
§ 244. Създава се чл. 545:
„Чл. 545. (1) Разстоянията от хранилища за ЛЗТ и ГТ до съседни сгради и съоръжения се определят съгласно чл. 405.
(2) За подземни и полуподземни хранилища се допуска разстоянията по ал. 1 да бъдат намалени при спазване на изискванията на чл. 518, ал. 1.
(3) Разстоянието между съседни хранилища за ЛЗТ и ГТ не се нормира, ако общата им вместимост не надвишава определената в чл. 547, ал. 1 и 2.“
§ 245. В чл. 548 след думата „разсредоточени“ се добавя „евакуационни“.
§ 246. В чл. 553 след думата „Железопътните“ се добавя „рампи“.
§ 247. В чл. 554, ал. 1 думите „с негорими стени“ се заменят със „със стени с клас по реакция на огън не по-нисък от А2“.
§ 248. В чл. 559, ал. 1 след думата „продукти“ предлогът „от“ се заменя със „с“.
§ 249. В чл. 566 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се добавя изречение второ: „Разстоянието от наливно-изливни устройства за течности с пламна температура до 28 °С включително и за ГГ до наливно-изливни устройства за течности с пламна температура над 28 °С, разположени на морски и езерни пристани, е най-малко 200 m.“
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) За речните пристани разстоянията по ал. 1 са най-малко съответно 300, 200 и 300 m.“
3. Създава се ал. 7:
„(7) Разстоянията по ал. 1 и 2 може да бъдат намалени с 50 %, ако е осигурена блокировка, автоматично изключваща възможността за едновременна обработка на товари на съседните наливно-изливни устройства.“
§ 250. В чл. 567 навсякъде думите „работа с“ се заменят с „наливно-изливни устройства за“.
§ 251. В чл. 569 ал. 2 се отменя.
§ 252. Член 574 се изменя така:
„Чл. 574. Наливно-изливните устройства на пристаните и пирсовете се оборудват с автоматизирани претоварни ръкави за предотвратяване изтичането на ЛЗТ, ГТ и ГГ при аварийно разкъсване на връзката с танкера.“
§ 253. Създава се чл. 574а:
„Чл. 574а. Когато е предвидено снабдяване на морски и речни плавателни средства с гориво и смазочни материали (корабно бункероване) на наливно-изливни пристани и пристанища за обществен транспорт, минималните разстояния от местата за престой на автоцистерните с гориво и смазочни материали до съседните строежи се определят съгласно табл. 66, т. 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 11.“
§ 254. В чл. 576 се правят следните допълнения:
1. В т. 1 след думата „втечнени“ се добавя „горими“.
2. В т. 3 след думата „инсталации“ се поставя запетая и се добавя „както и резервоари с обща вместимост до 50 m3“.
§ 255. В чл. 577, ал. 1 след думата „втечнени“ се добавя „горими“.
§ 256. В чл. 578, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:
1. В основния текст след думите „при условие че“ се добавя „е изпълнено едно от условията“.
2. В т. 3 думите „степен на защита“ се заменят с „категория на защита и температурен клас“, а думите „класа на взривоопасната зона“ се заменят със „зоната с експлозивна опасност“.
§ 257. В чл. 581 се създава ал. 3:
„(3) За складовете за втечнени горими газове от III категория се допуска да не бъде спазено разстоянието по ал. 2, т. 1, ако изпарителните инсталации са със съответната категория на защита и температурен клас в зависимост от зоната с експлозивна опасност, в която попадат, и монтажът на изпарителните инсталации е предвиден съгласно инструкциите за монтаж на производителя.“
§ 258. В чл. 582 ал. 2 се изменя така:
„(2) Допуска се в изпарителите на втечнен горим газ да се използват електрически нагревателни прибори, при условие че са предвидени със съответната категория на защита и температурен клас в зависимост от зоната с експлозивна опасност, в която попадат.“
§ 259. В чл. 585, ал. 1 след думите „газове е“ се добавя „до“.
§ 260. В чл. 586 след думата „сгъстени“ се добавя „горими“.
§ 261. В чл. 588, ал. 2 след означението „REI“ се добавя „(EI)“.
§ 262. В чл. 591 думите „в складове“ се заличават и след думата „газове“ се добавя „в складове“.
§ 263. В чл. 592 след думата „втечнени“ се добавя „горими“.
§ 264. В чл. 594 думите „подраздел „Складове за ЛЗТ и ГТ от I категория“ се заменят с „раздел ХIII „Складове за ЛЗТ и ГТ от I категория от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.2“.
§ 265. В чл. 595 след думата „вместимост“ се добавя „над 50“.
§ 266. В чл. 596 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „в складове“ се заличават и след думата „газове“ се добавя „в складове“.
2. Таблица 59 се изменя така:
„Таблица 59
Обща вместимост на резервоарите за втечнени горими газове в складове от II категория, m3
|
Максимална вместимост на резервоара, m3
|
Минимално разстояние в m до резервоари:
|
надземни
|
подземни
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Хоризонтални резервоари:
– над 50 до 100
– от 101 до 150
– от 151 до 200
– от 201 до 300
– от 301 до 400
– от 401 до 1500
|
100
150
200
200
400
400
|
60
80
100
115
130
150
|
30
40
50
60
65
75
|
Сферични резервоари:
– до 1500
|
|
200
|
-
|
“
§ 267. В чл. 598 се правят следните изменения и допълнения:
1. Думите „в складове“ се заличават и след думата „газове“ се добавя „в складове“.
2. В таблица 61 текстът на номер по ред 2 се изменя така:
„
2.
|
По-близката релса на железопътна линия за наливане на втечнени горими газове
|
10
|
15
|
“
§ 268. Заглавието на раздел XXI от глава петнадесета се изменя така:
„Изисквания за складове за втечнени горими газове от III категория (резервоарни и бутилкови групови инсталации, както и резервоари с обща вместимост до 50 m3) от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.2“.
§ 269. Член 599 се изменя така:
„Чл. 599. Складовете от този раздел обхващат групови инсталации за съхраняване на втечнени горими газове в резервоари с обща вместимост до 50 m3 или бутилкови инсталации с три и повече бутилки, предназначени да захранват газови съоръжения и газови уреди с втечнен горим газ, както и единични резервоари за съхраняване на втечнени горими газове с обща вместимост до 50 m3.“
§ 270. В чл. 600 ал. 3 се изменя така:
„(3) За надземни резервоари общата вместимост на резервоарните групови инсталации е до 20 m3, а за подземните резервоари – до 50 m3. Единичната вместимост на надземните резервоари, които са част от груповата инсталация, е до 10 m3, а на подземните резервоари – до 25 m3.“
§ 271. Създава се чл. 600а:
„Чл. 600а. (1) Единичните резервоари по чл. 599 се проектират надземни и подземни.
(2) За надземните единични резервоари максималната вместимост на резервоара е 20 m3, а за подземните единични резервоари максималната вместимост на резервоара е 50 m3.“
§ 272. В чл. 601 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думата „инсталации“ се добавя „и от единични резервоари по чл. 600а“.
2. Таблица 62 се изменя така:
„Таблица 62
№ по ред
|
Класификация по функционална пожарна опасност на строежа
|
Минимални разстояния при обща вместимост на резервоарите, m3
|
до 2 вкл.
|
над 2 до 5
|
над 5 до 10
|
над 10 до 20
|
над 20 до 50
|
подземни
|
надземни
|
подземни
|
надземни
|
подземни
|
надземни
|
подземни
|
надземни
|
подземни
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
1.
|
Строежи от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 (с изключение на подклас Ф1.4)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а)
|
от I, II, III степен на огнеустойчивост
|
5
|
10
|
8
|
12
|
10
|
15
|
20
|
50
|
25
|
б)
|
с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
10
|
15
|
12
|
20
|
15
|
25
|
20
|
50
|
25
|
в)
|
от IV, V степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
10
|
15
|
12
|
20
|
15
|
25
|
20
|
80
|
30
|
2.
|
Строежи от подклас на функционална пожарна опасност Ф1.4
|
3
|
5
|
4
|
6
|
5
|
8
|
10
|
30
|
15
|
3.
|
Строежи от подкласове на функционална пожарна опасност Ф5.1, Ф5.2 и Ф5.4
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а)
|
от I, II, III степен на огнеустойчивост
|
5
|
10
|
8
|
12
|
8
|
15
|
10
|
20
|
15
|
б)
|
от IV, V степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
8
|
12
|
8
|
15
|
8
|
20
|
10
|
25
|
15
|
“
3. В ал. 2 след думата „инсталации“ се добавя „и от единични резервоари по чл. 600а“.
§ 273. В чл. 603 след думата „инсталации“ се добавя „и от единичните резервоари по чл. 600а“, а думата „са“ се заменя с „е“.
§ 274. В чл. 604, ал. 1 след думата „газове“ се поставя точка и текстът до края се заличава.
§ 275. Таблица 64 към чл. 606 се изменя така:
„Таблица 64
№ по
ред
|
Сгради, съоръжения и други обекти, до които се мерят разстоянията
|
Минимални разстояния, m
|
1
|
2
|
3
|
1.
|
Сгради и съоръжения от категория по пожарна опасност Ф5Г (с употреба на открит огън)
|
30
|
2.
|
Сгради без употреба на открит огън:
а) I и II степен на огнеустойчивост
б) III и IV степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции
в) V степен на огнеустойчивост
|
15
20
25
|
3.
|
Сгради от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.4
|
40
|
4.
|
Открити складове за бичен дървен материал и др. под.
|
50
|
5.
|
Открити складове за въглища, кокс, дървени трупи и др. под.
|
30
|
6.
|
Открити складове за лен, коноп, сено, слама, юта и др. под.
|
60
|
7.
|
Сгради и съоръжения за обработка и съхранение на ЛЗТ и ГТ
|
100
|
8.
|
Горски и посевни участъци
|
40
|
9.
|
Закрити разпределителни уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции
|
20
|
10.
|
Открити разпределителни уредби, комплектни разпределителни уредби на открито, трансформаторни подстанции на открито и комплектни трансформаторни подстанции на открито
|
30
|
11.
|
Въздушни електропроводи
|
10 m от краен проводник
|
12.
|
Автомобилни пътища от републиканската пътна мрежа и улици
|
20
|
13.
|
Трамвайни и тролейбусни линии
|
30
|
14.
|
Железопътни линии:
а) за редовно движение
б) маневрени и вътрешнозаводски
|
50
30
|
15.
|
Шахти на подземни комуникации
|
10
|
16.
|
Ограда на склада
|
4
|
“
§ 276. В чл. 607 се правят следните изменения:
1. В ал. 2 думата „документи“ се заменя с „актове“.
2. В таблица 65 текстът на номер по ред 4 се изменя така:
„
4.
|
Сгради от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.1:
а) със степен на огнеустойчивост I, II и III
б) със степен на огнеустойчивост IV и V и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
30
50
|
20
40
|
“
§ 277. В чл. 611 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се нова т. 4:
„4. станции за зареждане на автомобили, задвижвани с гориво водород;“.
2. Досегашната т. 4 става т. 5 и се изменя така:
„5. комплексни автоснабдителни станции с повече от един вид гориво по т. 1, 2, 3 и 4.“
§ 278. В чл. 612 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създава се ал. 2:
„(2) Когато автоснабдителните станции са проектирани с ограда, тя се предвижда от продукти с клас по реакция на огън не по-нисък от А2.“
2. В ал. 3 след думите „на територията“ се добавя „и извън територията“.
3. В ал. 4 думите „застроена площ между брандмауерите“ се заменят с „площ на сградата или пожарния сектор“.
4. В ал. 5 думите „застроената площ между брандмауерите“ се заменят с „площта на сградата или пожарния сектор“.
5. В ал. 6 думите „клас по“ се заменят с „подклас на“, а думите „от клас“ се заменят с „от подкласове“.
§ 279. Член 615 се изменя така:
„Чл. 615. На територията на автоснабдителните станции електрическото оборудване на външните съоръжения, които не попадат в местата от трета група „Експлозивна опасност“ съгласно чл. 268, но са разположени на разстояние, по-малко от 10 m, от резервоарите, отдушните тръби, шахтите за отработени масла, съоръженията за пълнене на резервоарите, пунктовете за пълнене на бутилки с пропан-бутан, бутилковата група за природен газ, компресорния модул за природен газ, колонките за зареждане на МПС, площадките за стациониране на мобилна платформа с газобутилкова инсталация за природен газ и изпускателните тръби от предпазната арматура, се предвижда с минимална степен на защита IР-44.“
§ 280. В чл. 616 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1 и в него след думата „електрозахранването“ се добавя „на колонките за зареждане на МПС с горива“.
2. Създава се ал. 2:
„(2) За аварийно изключване на електрозахранването на зарядните точки за електрически превозни средства на територията на автоснабдителната станция се предвижда стоп-бутон, който се разполага на видно място до офис-касата.“
§ 281. Създават се чл. 617а и 617б:
„Чл. 617а. (1) Паркоместата на територията на автоснабдителната станция се проектират на разстояние не по-малко от 5 m от резервоарите, отдушните тръби, шахтите за отработени масла, съоръженията за пълнене на резервоарите, пунктовете за пълнене на бутилки с пропан-бутан, бутилковата група за природен газ, компресорния модул за природен газ, колонките за зареждане на МПС, площадките за стациониране на мобилна платформа с газобутилкова инсталация за природен газ и изпускателните тръби от предпазната арматура.
(2) Паркоместата на територията на автоснабдителната станция, които са оборудвани със зарядни точки за електрически превозни средства, се проектират при спазване на изискванията на ал. 1 и на следните изисквания:
1. разстоянието от паркомястото до места от трета група „Експлозивна опасност“ съгласно чл. 268 е не по-малко от 5 m;
2. разстоянието от зарядната точка за електрически превозни средства до места от трета група „Експлозивна опасност“ съгласно чл. 268 е не по-малко от 10 m.
Чл. 617б. За осигуряване на пожарната безопасност станциите за зареждане на автомобили, задвижвани с гориво водород, и комплексните автоснабдителни станции, включващи и зареждане с гориво водород, се проектират при спазване на изискванията на тази наредба и на Наредба № РД-02-20-2 от 2020 г. за условията и реда за проектиране, изграждане, въвеждане в експлоатация и контрол на станции за зареждане на автомобили, задвижвани с гориво водород (ДВ, бр. 86 от 2020 г.).“
§ 282. Член 618 се изменя така:
„Чл. 618. Бензиностанциите в населени места се проектират с общ обем на резервоарите до 200 m3, а бензиностанциите извън населени места или в поземлени имоти на стопански обекти – с общ обем до 400 m3. Разстоянието между съседни подземни резервоари за съхраняване на светли горива е най-малко 1 m.“
§ 283. В чл. 619 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) точка 2 се изменя така:
„2. до строежи на територията на бензиностанцията – по т. 1, 2, 3, 5, 6 и 11 на табл. 66;“
б) в т. 3 накрая се поставя запетая и се добавя „но не по-малко от 10 m“.
2. В ал. 2 думата „Разрешава“ се заменя с „Допуска“ и след числото „66“ се добавя „(с изключение на разстоянията до строежи на територията на бензиностанции за собствени нужди)“.
3. Таблица 66 се изменя така:
„Таблица 66
№ по ред
|
Строежи
|
Минимално разстояние, m
|
1
|
2
|
3
|
1.
|
Сгради от I, II и III степен на огнеустойчивост с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m
|
20
|
2.
|
Сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
40
|
3.
|
Сгради от IV и V степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
30
|
4.
|
Открити площадки за паркиране на автомобили
|
15
|
5.
|
Складове и резервоари за ЛЗТ и ГТ
|
50
|
6.
|
Открити складове за дървен материал, горски местности и посевни участъци
|
30
|
7.
|
Железопътни линии
|
15
|
8.
|
Трамвайни и тролейбусни линии
|
10
|
9.
|
Край на автомобилното платно на автомагистрали и пътища I клас от републиканската пътна мрежа
|
10
|
10.
|
Край на автомобилното платно на пътища и улична мрежа от други класове; пешеходни алеи и тротоари
|
5
|
11.
|
Разпределителни уредби, трансформаторни постове и подстанции:
а) закрити разпределителни уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции
б) открити разпределителни уредби, комплектни разпределителни уредби на открито, трансформаторни подстанции на открито и комплектни трансформаторни подстанции на открито
|
10
20
|
“
§ 284. Член 626 се изменя така:
„Чл. 626. От резервоарите за светли горива, шахтите на резервоарите, отдушните тръби, колонките за зареждане и съоръженията за пълнене на резервоарите се осигурява разстояние най-малко 3 m до границата на имота на бензиностанцията.“
§ 285. Създава се чл. 626а:
„Чл. 626a. (1) За бензиностанциите, предвидени на самообслужване (без обслужващ персонал), с изключение на бензиностанциите за собствени нужди, всички разстояния по този раздел се увеличават с 25 %.
(2) Пистолетите на колонките за зареждане на МПС със светли горива в бензиностанциите по ал. 1 трябва да бъдат без фиксиращи щифтове за задържане на спусъка на пистолета при зареждане и с автоматично спиране на зареждането при напълване на резервоара на МПС.“
§ 286. В чл. 628 накрая се добавя „(ДВ, бр. 64 от 2008 г.)“.
§ 287. В чл. 629 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думата „предохранителната“ се заменя с „предпазната“ и след думата „комуникации“ се добавя „на територията на газоснабдителната станция“.
2. В ал. 4 думата „предохранителната“ се заменя с „предпазната“.
§ 288. В чл. 630 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) точка 2 се изменя така:
„2. до строежи на територията на газостанцията – по т. 1, 2, 3, 4, 5, 7, 14, 15, 16, 17 и 20 на табл. 67;“
б) в т. 3 накрая се поставя запетая и се добавя „но не по-малко от 10 m“.
2. Таблица 67 се изменя така:
„Таблица 67
№ по ред
|
Съседни строежи, до които се определят разстоянията
|
Минимално разстояние, m
|
1
|
2
|
3
|
I.
|
От резервоарите на газоснадбителната станция до:
|
|
1.
|
Строежи от подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.1, Ф1.2, Ф2, Ф3 и Ф4, независимо от степента на огнеустойчивост
|
50
|
2.
|
Строежи от подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.3, Ф1.4, Ф5.1 и Ф5.2 (с изключение на строежите по т. 4 и 5), както следва:
а) от I, II и III степен на огнеустойчивост с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m
б) с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
в) от IV и V степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
20
40
30
|
3.
|
Строежи от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.4
|
40
|
4.
|
Открити складове за:
а) бичен дървен материал, дървени трупи, въглища и др. под.
б) лен, коноп, памук, сено, слама, юта, хартия, дървесни изрезки и др. под.
|
30
60
|
5.
|
Складове и резервоари за ЛЗТ и ГТ
|
50
|
6.
|
Горски местности и посевни участъци
|
30
|
7.
|
Разпределителни уредби, трансформаторни постове и подстанции:
а) закрити разпределителни уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции
б) открити разпределителни уредби, комплектни разпределителни уредби на открито, трансформаторни подстанции на открито и комплектни трансформаторни подстанции на открито
|
10
20
|
8.
|
Краят на автомобилното платно на автомагистрали и пътища I клас от републиканската пътна мрежа
|
20
|
9.
|
Краят на автомобилното платно на пътища и улична мрежа от други класове
|
10
|
10.
|
Трамвайни и вътрешнозаводски железопътни линии
|
20
|
11.
|
Железопътни линии за редовно движение
|
50
|
12.
|
Открити площадки за паркиране на автомобили
|
15
|
13.
|
Шахти на подземни комуникации, смукателни вентилационни отвори и др. под.
|
20
|
II.
|
От колонките за зареждане на МПС и пунктовете за пълнене на бутилки с пропан-бутан до:
|
14.
|
Сгради от I, II и III степен на огнеустойчивост с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m
|
20
|
15.
|
Сгради с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
|
40
|
16.
|
Сгради от IV и V степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
30
|
17.
|
Складове и резервоари за ЛЗТ и ГТ
|
50
|
18.
|
Улици, пътища, трамвайни и железопътни линии
|
10
|
19.
|
Шахти на подземни комуникации и смукателни вентилационни отвори
|
20
|
20.
|
Разпределителни уредби, трансформаторни постове и подстанции:
а) закрити разпределителни уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции
б) открити разпределителни уредби, комплектни разпределителни уредби на открито, трансформаторни подстанции на открито и комплектни трансформаторни подстанции на открито
|
10
20
|
“
§ 289. В чл. 634 се правят следните изменения:
1. В основния текст на ал. 1 думите „и защитната“ се заличават.
2. В основния текст на ал. 2 думата „предохранителната“ се заменя с „предпазната“.
3. Таблица 68 се изменя така:
„Таблица 68
№ по
ред
|
Съседни строежи, до които се определят разстоянията
|
Минимално разстояние, m
|
1
|
2
|
3
|
1.
|
Строежи от подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.1, Ф1.2, Ф2, Ф3 и Ф4, независимо от степента на огнеустойчивост
|
50
|
2.
|
Строежи от подкласове на функционална пожарна опасност Ф1.3, Ф1.4, Ф5.1 и Ф5.2 (с изключение на строежите по т. 4 и 5):
а) от I, II и III степен на огнеустойчивост с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m
б) с максимална височина на пребиваване на хора над 25 m
в) от IV и V степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
20
40
30
|
3.
|
Строежи от подклас на функционална пожарна опасност Ф5.4
|
30
|
4.
|
Открити складове за бичен дървен материал, дървени трупи, въглища, лен, коноп, памук, сено, слама, юта, хартия, дървесни изрезки и др. под.
|
30
|
5.
|
Складове и резервоари за ЛЗТ и ГТ
|
50
|
6.
|
Горски местности и посевни участъци
|
30
|
7.
|
Разпределителни уредби, трансформаторни постове и подстанции:
а) закрити разпределителни уредби, КРУ, трансформаторни постове, подстанции, комплектни трансформаторни постове и комплектни трансформаторни подстанции
б) открити разпределителни уредби, комплектни разпределителни уредби на открито, трансформаторни подстанции на открито и комплектни трансформаторни подстанции на открито
|
10
20
|
8.
|
Краят на автомобилното платно на автомагистрали и пътища I клас от републиканската пътна мрежа
|
20
|
9.
|
Краят на автомобилното платно на пътища и улична мрежа от други класове; пешеходни алеи и тротоари
|
10
|
10.
|
Трамвайни и вътрешнозаводски железопътни линии
|
20
|
11.
|
Железопътни линии за редовно движение
|
30
|
12.
|
Открити площадки за паркиране на автомобили
|
15
|
13.
|
Шахти на подземни комуникации, смукателни вентилационни отвори и др. под.
|
5
|
“
4. В ал. 3 думите „и защитната“ се заличават.
§ 290. В чл. 636 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата „предохранителната“ се заменя с „предпазната“.
2. В ал. 3 думата „оградата“ се заменя с „границата на имота“.
§ 291. В чл. 639 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата „предохранителната“ се заменя с „предпазната“.
2. В ал. 2 думите „пропан-бутан“ се заличават.
§ 292. В чл. 640 се правят следните изменения и допълнения:
1. Създават се ал. 5 и 6:
„(5) Съоръженията на комплексните автоснабдителни станции се проектират на разстояние от границата на имота на комплексната автоснабдителна станция съгласно чл. 626, чл. 629, ал. 4 и чл. 636, ал. 3.
(6) Разстоянието от комбинираните колонки за зареждане на МПС до границата на имота на комплексната автоснабдителна станция е не по-малко от 5 m.“
2. Таблица 69 се изменя така:
„Таблица 69
№
по ред
|
Сгради и съоръжения на територията на комплексната автоснабдителна станция
|
Резервоари (подземни) за светли горива
|
Резервоари (надземни) за светли горива
|
Надземни резервоари за пропан-бутан
|
Подземни с обем до 25 m3 или приравнени към подземни резервоари за пропан-бутанЮы с обем не повече от 10 m3
|
Бутилкова група за природен газ
|
Площадка за мобилна платформа с газобутилкова инсталация за природен газ
|
Компресор за природен газ
|
Колонка за зареждане на МПС (вклю-чително комби-нираните)
|
Обслужваща сграда
|
Шахти на подземни комуникации
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
1.
|
Резервоари (подземни) за светли горива
|
1
|
табл. 46
|
диаметъра на по-големия резервоар
|
1
|
5
|
5
|
5
|
5
|
съгласно чл. 619
|
1
|
2.
|
Резервоари (надземни) за светли горива
|
табл. 46
|
чл. 517
|
чл. 584, ал. 1, табл. 55
|
чл. 584, ал. 1, табл. 55
|
10
|
10
|
10
|
5
|
10
|
5
|
3.
|
Надземни резервоари за пропан-бутан
|
диаметъра на по-големия резервоар
|
чл. 584, ал. 1, табл. 55
|
чл. 584, ал. 1, табл. 55
|
диаметъра на по-големия резервоар
|
5
|
5
|
5
|
10
|
15
|
5
|
4.
|
Подземни с обем до 25 m3 или приравнени към подземни резервоари за пропан-бутан с обем не повече от 10 m3
|
1
|
чл. 584, ал. 1, табл. 55
|
2
|
0,5
|
5
|
5
|
5
|
5
|
7,5
|
5
|
5.
|
Бутилкова група за природен газ
|
5
|
10
|
5
|
5
|
-
|
-
|
-
|
5
|
15
|
1
|
6.
|
Площадка за мобилна платформа с газобутилкова инсталация за природен газ
|
5
|
10
|
5
|
5
|
-
|
-
|
10
|
5
|
15
|
1
|
7.
|
Пунктове за зареждане на бутилки с пропан-бутан
|
5
|
10
|
5
|
5
|
5
|
5
|
5
|
10
|
10
|
5
|
8.
|
Съоръжения за пълнене на резервоарите за светли горива
|
1,5
|
5
|
5
|
5
|
5
|
5
|
5
|
5
|
съгласно
чл. 619
|
5
|
9.
|
Колонка за зареждане на МПС (включително комбинираните)
|
5
|
5
|
10
|
5
|
5
|
5
|
5
|
5
|
съгласно чл. 619, 629 и 636
|
съгласно чл. 634
|
“
§ 293. В чл. 641, ал. 1 след думата „фураж“ се поставя запетая и се добавя „слънчоглед“ и след думата „зеленчуци“ се поставя запетая и се добавя „сградите за прикачен селскостопански инвентар“.
§ 294. В чл. 642, ал. 1 думите „Застроената площ между брандмауерите“ се заменят с „Максимално допустимата площ на сградите или пожарните сектори“.
§ 295. В чл. 643 се правят следните изменения и допълнения:
1. В основния текст на ал. 1 думите „застроена площ между брандмауерите“ се заменят с „площ на сградите или пожарните сектори“.
2. В ал. 2 думата „застроени“ се заличава.
3. Създава се ал. 5:
„(5) Разстоянието от силози за фураж, осигуряващ дневна дажба, до животновъдни сгради не се нормира.“
§ 296. В чл. 644, ал. 2 думите „открити складове навесен тип с“ се заменят със „складове, които са с най-малко една изцяло отворена страна, дълбочина до 30 m и“.
§ 297. В чл. 645, ал. 1 навсякъде след думата „Брандмауерите“ се поставя запетая и се добавя „стените на пожарните сектори“.
§ 298. В чл. 646 се правят следните изменения:
1. В основния текст думите „се допуска“ се заменят с „може да бъде предвидено“.
2. Точки 2 и 3 се изменят така:
„2. до 20 t – в сгради от III степен на огнеустойчивост, в сгради за свободно отглеждане на животни от IV и V степен на огнеустойчивост с най-малко една изцяло отворена страна, както и в сгради за свободно отглеждане на животни от пожаронезащитени стоманени конструкции с най-малко една изцяло отворена страна, при максимална площ на сградата или пожарния сектор до 600 m2; разстоянията между животновъдните и останалите сгради в стопанския двор по табл. 39 се увеличават с 25 %;
3. до 10 t – в сгради от III, IV и V степен на огнеустойчивост и от пожаронезащитени стоманени конструкции с максимална площ на сградата или пожарния сектор до 450 m2.“
§ 299. В чл. 650 се правят следните изменения:
1. Антетката на таблица 70 се изменя така:
„
№
по
ред
|
Обекти, от които се мери разстоянието
|
Минимални разстояния в m до:
|
животновъдни и спомагателни сгради от категории по пожарна опасност Ф5В, Ф5Г и Ф5Д със степен на огнеустойчивост:
|
складове и спомага-
телни сгради от категории по пожарна опасност Ф5А и Ф5Б
|
I и II
|
III
|
IV и V и от пожаронезащитени стоманени конструкции
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
“
2. Алинея 6 се изменя така:
„(6) Складовете за обемист фураж, които са с най-малко една изцяло отворена страна и дълбочина до 30 m, се приравняват към откритите складове.“
§ 300. В чл. 651 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думата „евакуация“ се заменя с „извеждане“.
2. В ал. 3 думата „евакуация“ се заменя с „осигуряване на възможност за бързо извеждане“.
§ 301. Член 652 се изменя така:
„Чл. 652. Слънчевите тютюневи сушилни се приравняват към категория по пожарна опасност Ф5В, като допустимата площ на сградите или пожарните сектори в зависимост от максималната височина на пребиваване на хора, броя на етажите и степента на огнеустойчивост на сградите или части от тях (съгласно чл. 12, ал. 1) се определят по табл. 6.“
§ 302. В чл. 654, ал. 2 предлогът „с“ се заменя със „със самозатварящи се“.
§ 303. В чл. 655 се правят следните изменения:
1. В ал. 4 думите „складове с обща“ се заменят със „склад с“.
2. Алинея 5 се изменя така:
„(5) Складовите помещения за съхраняване на минерални торове с площ над 300 m2 се проектират най-малко с два самостоятелни разсредоточени евакуационни изхода, като, когато са предвидени прозорци, те се проектират на северната фасада на помещението.“
§ 304. В чл. 656 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Максимално допустимата площ на сградите или пожарните сектори с предназначение за гаражи в зависимост от максималната височина на пребиваване на хора, броя на етажите и степента на огнеустойчивост на сградата или частта от нея (съгласно чл. 12, ал. 1) се определя съгласно табл. 71.“
2. Таблица 71 се изменя така:
„Таблица 71
Допустим брой на надземните етажи (максимална височина на пребиваване на хора) на сградата или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1
|
Степен на огнеустойчивост на сградата или част от нея съгласно чл. 12, ал. 1
|
Максимално допустима площ на сградата или пожарния сектор с предназначение за гараж, m2
|
1
|
2
|
3
|
не се ограничава
|
I
|
5000
|
9 (с максимална височина на пребиваване на хора до 25 m включително)
|
II
|
2000
|
1
|
III
|
500
|
1
|
IV и пожаронезащитена стоманена конструкция
|
200
|
1
|
V
|
100
|
“
3. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Допуска се проектирането на самостоятелни гаражи от пожаронезащитени стоманени конструкции с до три надземни етажа при спазване на следните изисквания:
1. максимална площ на сградата или пожарния сектор – 1000 m2;
2. изцяло отворени външни страни или външни стени, с площ на отворите в тях не по-малка от 90 % от общата им площ;
3. стълбищната клетка се отделя от обема на гаража със стени с минимална огнеустойчивост REI (EI) 90 и със самозатварящи се димоуплътнени врати с минимална огнеустойчивост ЕI 60.“
4. Създават се ал. 3 и 4:
„(3) Отворените гаражи се разделят чрез вертикални прегради съгласно чл. 16, ал. 2, 3 и 6 на площи на всяко ниво до 7000 m2.
(4) Автоматичните гаражи се разделят на пожарни сектори с брутен обем до 6000 m3.“
§ 305. Членове 657 – 659 се изменят така:
„Чл. 657. (1) При предвиждане на гаражи в подземни или полуподземни етажи на сгради конструктивните елементи на същите етажи се изпълняват с огнеустойчивост, съответстваща на допустимата за сградата, но не по-ниска от изискващата се за сгради от II степен на огнеустойчивост. В тези случаи максимално допустимата площ на пожарните сектори с предназначение за гараж се определя съгласно табл. 71 като за сграда със степен на огнеустойчивост, съответстваща на огнеустойчивостта на конструктивните елементи на гаража.
(2) Когато сградите или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 включват само подземни и/или полуподземни етажи, максимално допустимата площ на гаражите в тях се определя съгласно табл. 71 като за сгради с един надземен етаж.
Чл. 658. (1) Зарядните точки за електрически превозни средства в гаражите се монтират върху повърхности с клас по реакция не по-нисък от А2.
(2) Когато в гараж е проектирана пожароизвестителна система, се предвижда блокировка за осигуряване на автоматично изключване на електрическото захранване към зарядните точки за електрически превозни средства в гаража при задействане на пожароизвестителната система.
(3) В гаражите, предназначени за паркиране на повече от 10 МПС без отделянето им в гаражни клетки, разстоянието от паркомясто, оборудвано със зарядна точка с голяма мощност, до евакуационен изход е не по-малко от 5 m.
Чл. 659. (1) Когато са предвидени асансьори за вертикално или хоризонтално пренасяне на автомобили в гаражите, същите се захранват с електрическа енергия като потребители от първа категория с автоматично превключване на захранването съгласно Наредба № 3 от 2004 г. за устройството на електрическите уредби и електропроводните линии. Вторият независим източник следва да осигурява електрозахранване на същите асансьори в продължение на не по-малко от 60 min. Ако в гаража е проектирана пожароизвестителна система и е предвидена блокировка, осигуряваща позициониране на асансьора с отворена врата на етаж с директен изход на нивото на терена при задействане на пожароизвестителната система, се допуска вторият независим източник да осигурява електрозахранване за времето, необходимо за еднократно придвижване на асансьора от най-отдалечения етаж.
(2) Изискванията на ал. 1 не се прилагат за автоматичните гаражи, както и за платформите по чл. 36, ал. 7.“
§ 306. В чл. 660 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „водещи непосредствено навън или в евакуационни стълбища“ се заменят със „съответстващи на чл. 37, ал. 1“.
2. В ал. 2, т. 1 думите „секторите по чл. 658“ се заменят с „пожарните сектори“.
§ 307. В чл. 662 думите „от съседните помещения посредством стени с огнеустойчивост най-малко EI 120 и самозатварящи се врати с огнеустойчивост ЕI 90“ се заменят с „в пожарен сектор“.
§ 308. Член 664 се изменя така:
„Чл. 664. Когато затворен гараж в строеж от подклас на функционална пожарна опасност Ф1.1, Ф1.2, Ф2, Ф3, Ф4 и Ф5.2 е предназначен и за паркиране на МПС с автомобилна газова уредба, се проектират зони за МПС с газови уредби. Зоните се осигуряват с газсигнализаторна система, която се задейства при достигане на концентрация на газа във въздуха 10 % от ДЕГ с подаване на звуков сигнал и при достигане на концентрация на газа във въздуха не повече от 20 % от ДЕГ включва аварийна вентилационна инсталация.“
§ 309. В допълнителната разпоредба се правят следните изменения и допълнения:
1. Наименованието „Допълнителна разпоредба“ се заменя с „Допълнителни разпоредби“.
2. В § 1:
а) в т. 4:
аа) в буква „б“ думите „съседните им стени“ се заменят със „съседните им външни страни“;
бб) в буква „в“ думата „стените“ се заменя с „външните стени“;
б) точка 8 се отменя;
в) в т. 10 числото „0,5“ се заменя с „5“;
г) точка 12 се изменя така:
„12. „Димоуплътнени врати“ са димозащитни врати с класификация за пропускане на дим Sa (Sa3 или Sa4) или S200 съгласно БДС EN 13501-2.“;
д) създава се т. 12а:
„12а. „Димоуплътнени капаци“ са капаци с класификация за пропускане на дим Sa (Sa3 или Sa4) или S200 съгласно БДС EN 13501-2.“;
е) в т. 23:
аа) в буква „а“ думата „стените“ се заменя с „външните стени“;
бб) в буква „в“ думите „съседните му стени“ се заменят със „съседните му външни страни“;
ж) създават се т. 28 – 56:
„28. „Пожарозащитни прегради“ са брандмауерите, преградите на пожарните сектори, пожарозащитните стени, хоризонталните пожарозащитни прегради, пожарозащитните зони и пожарозащитните преддверия.
29. „Пожарен сектор“ е затворено пространство, отделено от съседните пространства с пожарозащитни прегради съгласно чл. 16, ал. 2 и 3.
30. „Площ на пожарен сектор“ е площта, ограничена от външните очертания на ограждащите стени на сградата (включително площта на балконите, лоджиите и терасите) и/или осовите линии на вертикалните пожарозащитни прегради на пожарния сектор към съседните пожарни сектори. Когато площите на етажите в рамките на пожарния сектор са различни, площта на пожарния сектор е площта на етажа с най-голяма площ (в т.ч. подземни, полуподземни, надземни и тавански етажи) в рамките на пожарния сектор.
31. „Площ на сграда“ е площта, ограничена от външните очертания на ограждащите стени на сградата (включително площта на балконите, лоджиите и терасите). Когато площите на етажите са различни, площта на сградата е площта на етажа с най-голяма площ (в т.ч. подземни, полуподземни, надземни и тавански етажи) от сградата.
32. „Максимална височина на пребиваване на хора“ е височината, определена в абсолютни мерки от котата на средното ниво на прилежащия терен за съответната ограждаща стена до котата на горната повърхност на настилката на подовата конструкция на най-горния етаж на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1. При разлика в котите на средното ниво на прилежащия терен за ограждащите стени на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1 за максимална височина на пребиваване на хора се приема най-голямата височина, получена при определяне на височината съгласно предходното изречение за всяка от ограждащите стени. Допуска се при определяне на максималната височина на пребиваване на хора в сгради или части от тях съгласно чл. 12, ал. 1 от класове на функционална пожарна опасност Ф1 – Ф4 и подклас Ф5.1 да не бъдат включвани тавански етажи, в които са предвидени само технически и/или складови помещения.
33. „Окачена фасада“ е част от сградната обвивка, направена от рамкова конструкция, която обикновено се състои от вертикални и хоризонтални профили, свързани помежду си и закрепени към основната конструкция на сградата, и съдържащи вградени неотваряеми и/или отваряеми части, която осигурява всички изисквани функции на вътрешна или външна стена или на части от нея, без да допринася за носимоспособността или устойчивостта на основната конструкция на сградата. Окачената фасада е проектирана като самоносеща се конструкция, която пренася натоварвания от собствено тегло, полезни натоварвания, натоварвания от заобикалящата среда (вятър, сняг и др.) и сеизмично натоварване към основната конструкция на сградата.
34. „Двойна фасада“ е комплект окачена фасада, съдържаща вътрешен и външен слой и въздушна кухина, цялостно проектирана и поддържана като интегрирана система, която изпълнява функциите на комплект окачена фасада.
35. „Уплътнител по периметъра“ е уплътнител между окачената фасада и съседната конструкция, проектиран да поддържа функцията за разделяне при пожар и ако е подходящо, да поеме определена степен на движение в линейната фуга.
36. „Вентилируема фасада“ е комплект за вертикална облицовка на външни стени на сгради, състоящ се от външна облицовка, механично закрепена към рамкова конструкция, фиксирана към външната стена на сграда. Върху външната стена на сградата може да бъде монтирана топлоизолация. Между външната облицовка и топлоизолацията или съответно между външната облицовка и външната стена на сградата (когато няма топлоизолация) има въздушно пространство за осигуряване на вентилиране.
37. „Външно открито стълбище“ е стълбище, коeто отговаря на едно от следните условия:
а) изцяло отворено е към околната среда най-малко от една от дългите му страни, с изключение на необходимите конструктивни колони, греди и парапети;
б) частично отворено е към околната среда от две съседни страни, като площта на отворите в стените от същите страни в рамките на всеки етаж е не по-малка от една втора от общата площ на тези страни в рамките на етажа.
38. „Витo (спираловиднo) стълбищe“ е стълбище, чиято ос е витлообразна (спираловидна) линия.
39. „Разполагаемо време за безопасно бягство (ASET)“ е изчислен интервал от време между времето на запалване на пожар и времето, при което условията стават такива, че обитателят в сградата се определя като недееспособен, т.е. не е в състояние да предприеме ефективни действия за бягство до безопасна зона.
40. „Необходимо време за безопасно бягство (RSET)“ е изчислен интервал от време, необходим на отделен обитател в сградата да се придвижи от местоположението си в момента на запалване на пожар до безопасна зона. Необходимото време за безопасно бягство е сума от времето за алармиране (т.е. интервалът от време между запалването на пожар, откриването на пожара и задействането на сигнализацията) и времето за евакуация (т.е. интервалът от време между времето на предаването на предупреждение за пожар на обитателите (задействането на сигнализацията) и времето, през което всички обитатели на сграда са в състояние да достигнат безопасна зона, като в този случай времето за евакуация включва два компонента – време преди придвижване и време за придвижване).
41. „Димоотвод“ е димоотвеждащ канал, който е част от смукателна вентилация на ВСОДТ, предназначен за пренасяне на дим и/или горещи газове далеч от източника на пожара.
42. „Огнеустойчив въздухопровод“ е вентилационен канал, който не е част от смукателна вентилация на ВСОДТ, предназначен за разпределяне или изтегляне на въздух и проектиран да осигурява определена степен на огнеустойчивост.
43. „Комин“ е структура, състояща се от ограждение или ограждения на димоход или димоходи, отвеждащ/и продуктите на горенето във външната атмосфера.
44. „Димоход на комин“ е канал на комин за отвеждане на продуктите от горенето към външната атмосфера.
45. „Димоходна тръба“ е компонент или компоненти, свързващ/и изхода на горивния уред и комина.
46. „Атриум“ е непрекъснато пространство, преминаващо през три или повече етажа в сграда (което не е задължително да бъде вертикално) и е частично или изцяло покрито в горната си част. Асансьорните, обслужващите и вентилационните шахти, шахтите за ескалатори, стълбищата, които са защитени съгласно чл. 47, ал. 1, и стълбищата, които отговарят на условията на чл. 47, ал. 3, т. 1 или 2, не се класифицират като атриуми.
47. „Мезонет“ е жилище на два или повече етажа, обединени функционално и пространствено посредством стълбище.
48. „Открита въздушна зона“ е зона, която отговаря на изискванията на чл. 325, ал. 2 и на едно от следните условия:
а) изцяло отворена е към околната среда най-малко от една от дългите й страни, с изключение на необходимите конструктивни колони, греди и парапети;
б) частично отворена е към околната среда от две съседни страни, като площта на отворите в стените от същите страни е не по-малка от една втора от общата площ на тези страни.
49. „Кабелно съоръжение“ е инженерно съоръжение, предназначено за полагане на кабелни линии, към което се отнасят:
а) кабелна естакада – открито наземно или надземно, хоризонтално или наклонено по дължината си, проходимо или непроходимо линейно кабелно съоръжение;
б) кабелно помещение – закрито пространство в сграда, предназначено за полагане на кабелни линии;
в) кабелен тунел – закрито линейно съоръжение, в което кабелните линии се полагат върху носещи конструкции, свободно проходимо по цялата си дължина;
г) кабелен канал – покрито непроходимо линейно съоръжение, в което кабелните линии се полагат върху носещи конструкции и се обслужва след снемане на покритието;
д) кабелна канална система – непроходимо линейно съоръжение, състоящо се от канали (цеви) за полагане на кабелни линии и от обслужващи шахти, при което не се налага разкопаване за извършване на ремонти и полагане на допълнителни кабели; каналите (цевите) са оформени директно в бетоново тяло или представляват съответни тръби, заложени при отливането му;
е) кабелна шахта – вертикално изградено преходно или непреходно помещение, покрито с подвижни плочи или неподвижни, снабдени с люк, предназначено за полагане, изтегляне, свързване и обслужване на кабелни линии.
50. „Инсталирана мощност“ е номиналната променливотокова мощност на фотоволтаичната електрическа централа за производство на електрическа енергия от слънчева енергия, която се измерва в MW или kW.
51. „Фотоволтаична електрическа централа“ е съвкупност от фотоволтаични модули, инсталации, съоръжения и спомагателни стопанства, разположени върху поземлен имот, покривни и/или фасадни конструкции и свързани с технологични връзки, за производство на електрическа енергия от слънчева енергия, независимо от общата им инсталирана мощност.
52. „Територия на склад за леснозапалими течности и горими течности“ е площта на поземления имот, в който са разположени съоръженията и обслужващите сгради на склада за леснозапалими течности и горими течности.
53. „Територия на склад за втечнени горими газове“ е площта на поземления имот, в който са разположени съоръженията и обслужващите сгради на склада за втечнени горими газове.
54. „Територия на склад за сгъстени горими газове“ е площта на поземления имот, в който са разположени съоръженията и обслужващите сгради на склада за сгъстени горими газове.
55. „Електрическо превозно средство“ е терминът, определен в чл. 2, т. 22 от Регламент (ЕС) № 2023/1804 на Европейския парламент и на Съвета от 13 септември 2023 г. за разгръщането на инфраструктура за алтернативни горива и за отмяна на Директива 2014/94/ЕС.
56. „Зарядна точка с голяма мощност“ и „Зарядна точка“ са термините, определени в чл. 2, т. 31 и 48 от Регламент (ЕС) № 2023/1804 на Европейския парламент и на Съвета от 13 септември 2023 г. за разгръщането на инфраструктура за алтернативни горива и за отмяна на Директива 2014/94/ЕС.“
3. Създава се § 1а:
„§ 1а. (1) За цитираните в наредбата стандарти и стандартизационни документи, които са датирани, се прилага цитираното издание на стандарта/стандартизационния документ. За недатираните стандарти и стандартизационни документи се прилагат действащите издания заедно с всички поправки, изменения и национални приложения към тях. За хармонизираните стандарти по смисъла на Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО на Съвета се прилага изданието, което е цитирано в Официален вестник на Европейския съюз.
(2) Когато в наредбата е цитиран стандарт или стандартизационен документ, който по време на действието на наредбата е отменен и заменен с друг стандарт или стандартизационен документ, се прилага заменящият стандарт/стандартизационен документ. Това се отнася и за хармонизиран стандарт, когато заменящият го стандарт е цитиран в Официален вестник на Европейския съюз.
(3) За цитираните европейски документи (регламенти, решения, актове) се прилага актуалната версия на документа, а при замяна на такъв документ – заменящият го европейски документ.“
§ 310. Приложение № 1 към чл. 3, ал. 1 се изменя така:
„Приложение № 1 към чл. 3, ал. 1
ВИЖ приложението
§ 311. Приложение № 2 към чл. 3, ал. 2 се изменя така:
„Приложение № 2 към чл. 3, ал. 2
ВИЖ приложението
§ 312. Приложение № 3 към чл. 4, ал. 1 се изменя така:
„Приложение № 3 към чл. 4, ал. 1
Част „Пожарна безопасност“ на инвестиционния проект
Част „Пожарна безопасност“ на инвестиционния проект включва:
1. Обяснителна записка на фаза идеен проект, която съдържа:
1.1. Пасивни мерки за пожарна безопасност:
1.1.1. описание на функционалното предназначение на строежа, в т.ч. обемно-планировъчни и функционални показатели;
1.1.2. клас и подклас на функционална пожарна опасност, както и категория по пожарна опасност (когато е приложимо) на строежите и помещенията в тях; площ на сградата и на пожарните сектори; максимална височина на пребиваване на хора и височина съгласно чл. 24 от ЗУТ на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1;
1.1.3. степен на огнеустойчивост на строежа и огнеустойчивост на конструктивните му елементи – носимоспособност, непроницаемост, изолираща способност и други допълнителни критерии за определяне на огнеустойчивостта в зависимост от вида и предназначението на строежа;
1.1.4. пътища за противопожарни цели, площадки и стълби за пожарогасителни и аварийно-спасителни дейности, разстояния между сградите и съоръженията на територията на строежа и разстояния от тях до други сгради и съоръжения (в т.ч. до надземни и подземни инженерни проводи и др.);
1.1.5. класове по реакция на огън на продуктите за конструктивни елементи, за покрития на вътрешни (стени, колони, тавани и подове) и външни повърхности;
1.1.6. осигурени условия за евакуация.
1.2. Активни мерки за пожарна безопасност:
1.2.1. необходимост от проектиране на пожарогасителни инсталации, пожароизвестителни системи, системи за гласово сигнализиране, вентилационни инсталации за предотвратяване на пожар (съгласно чл. 66), вентилационни системи за създаване на повишено налягане или подналягане, аварийни вентилационни инсталации и вентилационни системи за отвеждане на дим и топлина в зависимост от вида и предназначението на строежа; външно и вътрешно водоснабдяване за пожарогасене; сухотръбия за вътрешно пожарогасене; аварийно евакуационно и аварийно работно осветление.
2. Графична част на фаза идеен проект, която съдържа:
2.1. графични материали (в т.ч. чертежи) с нанесени клас и подклас на функционална пожарна опасност, както и категория по пожарна опасност (когато е приложимо) на строежите и помещенията в тях; максимална височина на пребиваване на хора и височина съгласно чл. 24 от ЗУТ на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1;
2.2. графични материали с нанесени брандмауери и разделяне на сградите на пожарни сектори (когато е приложимо);
2.3. графични материали с нанесени пътища за противопожарни цели (в т.ч. начинът, по който са спазени изискванията на чл. 27, ал. 4 или 5) и площадки за пожарогасителни и аварийно-спасителни дейности, разстояния между сградите и съоръженията на територията на строежа и разстояния от тях до други сгради и съоръжения (в т.ч. до надземни и подземни инженерни проводи и др.);
2.4. графични материали с параметри на евакуационните пътища и изходи.
3. Обяснителна записка на фаза технически и работен проект, която съдържа:
3.1. Пасивни мерки за пожарна безопасност:
3.1.1. проектни обемно-планировъчни и функционални показатели на строежа, в т.ч. стълбищни клетки (брой, разположение, изпълнение, осветеност), асансьорни шахти, отделяне на помещения на разпределителни електрически табла, складови и производствени помещения, помещения с различна функционална пожарна опасност, брой и размери на евакуационните изходи от сградата, размери на пътищата за евакуация, определяне на изчислителното време за евакуация (когато се изисква), отделяне на стълбищата в стълбищни клетки, осигуряване на пожарозащитни преддверия и др.;
3.1.2. клас и подклас на функционална пожарна опасност, както и категория по пожарна опасност (когато е приложимо) на строежите и помещенията в тях; площ на сградата и на пожарните сектори; максимална височина на пребиваване на хора и височина съгласно чл. 24 от ЗУТ на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1;
3.1.3. степен на огнеустойчивост на строежа и огнеустойчивост на конструктивните му елементи – проектни стойности на носимоспособността, непроницаемостта, изолиращата способност и на други допълнителни критерии за определяне на огнеустойчивостта на строежа в зависимост от вида и предназначението му, в т.ч. колони и рамки, външни и вътрешни носещи стени, вътрешни неносещи стени, стени на евакуационни коридори и фоайета, междуетажни преградни конструкции, стени на стълбища, площадки и рамена на стълбища, покриви;
3.1.4. огнеустойчивост на обслужващи и вентилационни шахти, както и на стени на асансьорни шахти и шахти на стълбища;
3.1.5. огнеустойчивост на пожарозащитните прегради, както и на вратите, капаците, отваряемите прозорци и затварящите устройства за конвейери и релсови транспортни системи за защита на отвори в тях;
3.1.6. проектна огнеустойчивост и клас по реакция на огън на огнезащитаваните конструктивни елементи на сградата:
3.1.6.1. огнезащита на стоманени конструктивни елементи – начини на изпълнение на покритията в зависимост от вида на сечението на стоманените конструктивни елементи: отворени профили – I-профил; H-профил; U-профил; L-профил; Т-профил и др.; затворени профили – ? (правоъгълни, квадратни профили); O (кръгли профили) и др., факторът на масивност (коефициентът за масивност), технологията на нанасяне на огнезащитните състави, условията на излагане на въздействие, дебелината на грунда и финишното покритие (когато се изисква грунд и/или финишно покритие), дебелината на огнезащитния състав, броят нагрявани страни на конструктивния елемент (съответно изпълнението на огнезащитата – четиристранно, тристранно и др.), минималният брой слоеве и др.;
3.1.6.2. повишаване на класа по реакция на огън и огнезащита на дървени конструктивни елементи – начини на изпълнение в зависимост от: технологията на нанасяне на покритията, разходната норма на огнезащитния състав, разходната норма на грунда и финишното покритие (когато се изисква грунд и/или финишно покритие), броя нагрявани страни на конструктивния елемент (съответно изпълнението на огнезащитата – четиристранно, тристранно и др.), минималния брой слоеве и др.;
3.1.7. пътища за противопожарни цели, площадки и стълби за пожарогасителни и аварийно-спасителни дейности, разстояния между сградите и съоръженията на територията на строежа и разстояния от тях до други сгради и съоръжения (в т.ч. до надземни и подземни инженерни проводи и др.);
3.1.8. класове по реакция на огън на продуктите за конструктивни елементи, за покрития на вътрешни (стени, колони, тавани и подове) и външни повърхности, за инсталации, уредби и съоръжения (вентилационни, отоплителни, електрически и др.) в зависимост от вида на сградата и предназначението на помещенията;
3.1.9. мерки за предотвратяване на разпространението на горенето между етажите при пожар в сградата;
3.1.10. мерки за пожарна безопасност при проектиране на остъклени площи по цялата височина на фасадите на сгради;
3.1.11. мерки пожарна безопасност при проектиране на сгради с вентилируеми фасади;
3.1.12. мерки за предотвратяване на разпространението на горенето при пожар между пожарните сектори, разположени един над друг или един до друг;
3.1.13. мерки за пожарна безопасност при проектиране на отоплителни инсталации, общообменни вентилационни инсталации и смукателни вентилационни инсталации за отвеждане на газове и пари, получени в резултат на температурната обработка на хранителни продукти;
3.1.14. група опасност на помещенията, сградите, откритите съоръжения или части от тях по отношение на електрическите уредби и инсталации – места от първа група „Нормална пожарна опасност“, втора група „Повишена пожарна опасност“ и трета група „Експлозивна опасност“, определяне на класа на пожароопасните места, предвидена степен на защита на електрическите машини, съоръженията, осветителите и елементите на електрическите уредби и инсталации, определяне на зоните с експлозивна опасност, предвидена категория на защита и температурен клас на съоръженията, машините, апаратите и осветителите, попадащи в експлозивоопасните зони, начин на полагане на проводниците в експлозивоопасните зони.
3.2. Активни мерки за пожарна безопасност:
3.2.1. обемно-планировъчни и функционални показатели за пожарогасителни инсталации в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. вид на инсталацията, площи, които подлежат на защита с пожарогасителна инсталация, изчислителни стойности на оразмеряването на инсталацията, проектни водни количества, блокировки и др.;
3.2.2. обемно-планировъчни и функционални показатели за пожароизвестителни системи и системи за звукова сигнализация в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. вид на системата, площи, които подлежат на защита с пожароизвестителна система и система за звукова сигнализация, местоположение на централата (устройството за управление и индикация), блокировки и др.;
3.2.3. обемно-планировъчни и функционални показатели за системи за гласово сигнализиране в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. площи, подлежащи на сигнализиране; захранване и задействане на системата и др.;
3.2.4. обемно-планировъчни и функционални показатели за вентилационни системи за отвеждане на дим и топлина в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. помещения и зони, подлежащи на димо- и топлоотвеждане, определяне на незадимяемата зона в помещенията, определяне на параметрите на димен участък и резервоар, кратност на въздухообмена на вентилационните системи за отвеждане на дим и топлина, размери и разположение на димни люкове и механични вентилатори, приточни отвори и места за подаване на чист въздух и др.;
3.2.5. обемно-планировъчни и функционални показатели за вентилационни инсталации за предотвратяване на пожар (съгласно чл. 66), вентилационни системи за създаване на повишено налягане или подналягане и аварийни вентилационни инсталации – кратност на въздухообмена, начин на задействане, блокировки, осигуряване на приток на чист въздух и др.;
3.2.6. функционални показатели за водоснабдяване за пожарогасене в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. местоположение и брой на пожарните хидранти, водопровод за пожарогасене, резервоар, водоизточник (обем), помпена станция, засмукване и възстановяване на водните количества, сградни водопроводни инсталации за пожарогасене, сухотръбия, инсталации за пожарогасене по време на изпълнението на строежа и др.;
3.2.7. функционални показатели за пожаротехнически средства за първоначално гасене на пожари, в т.ч. вид и брой на пожаротехническите средства за помещение, за етаж или за цялата сграда;
3.2.8. функционални показатели на аварийно евакуационно и аварийно работно осветление в зависимост от вида и предназначението на строежа, в т.ч. минимална осветеност на пътищата за евакуация по осовата линия на пода, места на разполагане на осветителните тела, захранване, минимална продължителност на работа и др.;
3.2.9. принципна схема на проектираните активни мерки за защита (със самостоятелно задействане или управлявани от пожароизвестителна система), начинът на привеждането им в действие и осигурените блокировки за съвместната им работа.
4. Графична част на фаза технически и работен проект, която съдържа:
4.1. графични материали (в т.ч. чертежи) с нанесени клас и подклас на функционална пожарна опасност, както и категория по пожарна опасност (когато е приложимо) на строежите и помещенията в тях; максимална височина на пребиваване на хора и височина съгласно чл. 24 от ЗУТ на сградата или частта от нея съгласно чл. 12, ал. 1;
4.2. графични материали с нанесени брандмауери и разделяне на сградите на пожарни сектори (когато е приложимо);
4.3. графични материали с нанесени други пасивни мерки, спецификации на строителните продукти и защитата на конструктивните елементи, отнасящи се до безопасността при пожар, мерки за предотвратяване на разпространението на горенето между етажите при пожар в сградата, мерки за пожарна безопасност при проектиране на остъклени площи по цялата височина на фасадите на сгради, мерки за пожарна безопасност при проектиране на сгради с вентилируеми фасади, мерки за предотвратяване на разпространението на горенето при пожар между пожарните сектори, разположени един над друг или един до друг, и др.;
4.4. графични материали с нанесени пътища за противопожарни цели (в т.ч. начинът, по който са спазени изискванията на чл. 27, ал. 4 или 5), площадки и стълби за пожарогасителни и аварийно-спасителни дейности, разстояния между сградите и съоръженията на територията на строежа и разстояния от тях до други сгради и съоръжения (в т.ч. до надземни и подземни инженерни проводи и др.);
4.5. графични материали с параметри на евакуационните пътища и изходи.
Забележка. Графичните материали за всяка от активните мерки за пожарна безопасност са елемент и се съдържат в отделните части на инвестиционния проект.“
§ 313. Приложение № 4 към чл. 10, ал. 1 се изменя така:
„Приложение № 4 към чл. 10, ал. 1
ВИЖ приложението
§ 314. В приложение № 5 към чл. 10, ал. 4 се правят следните изменения и допълнения:
1. Антетката се изменя така:
„
№ по
ред
|
Вид на конструкцията и елемента
|
Дебелина (най-малко сечение), mm
|
Огнеустойчивост
R, E, I
|
1
|
2
|
3
|
4
|
“
2. Текстът на номер по ред 2.2, буква „а“ се изменя така:
„
2.2.
|
а) не повече от 75 % и с нормативно сечение 200/200 mm
|
-
|
120
|
“
3. В номер по ред 4, колона 2 думите „силикатни, обикновени и кухи печени“ се заменят с „плътни керамични или силикатни“.
4. Създава се номер по ред 5:
„
5.
|
Зидани измазани шахти от плътни керамични или силикатни тухли
|
120
|
120
|
“
§ 315. Приложение № 6 към чл. 14, ал. 8 се изменя така:
„Приложение № 6 към чл. 14, ал. 8
ВИЖ приложението
§ 316. В приложение № 7 към чл. 14, ал. 9 се правят следните изменения:
1. Навсякъде в приложението означението „EN“ се заменя с „БДС EN“.
2. Таблица 5 се изменя така:
„Таблица 5
Класове по реакция на огън на покриви и покривни покрития
Метод на изпитване
|
Клас
|
Критерии за класифициране (32)
|
СД CEN/TS 1187:2012
тест 1
|
BROOF (t1)
|
Всички от следните условия трябва да бъдат удовлетворени:
– външно и вътрешно разрастване на огъня нагоре < 0,700 m
– външно и вътрешно разрастване на огъня надолу < 0,600 m
– максимум изгоряла дължина външно и вътрешно < 0,800 m
– липса на горящ материал (капчици или отломки), падащ от изложената страна
– липса на горящи/тлеещи частици,проникващи в покривната конструкция
– липса на изцяло пробити отвори > 2,5 x 10-5 m2
– обща сума на изцяло пробити отвори < 4,5 x 10-3 m2
– надлъжното разпространение на огъня не достига до ръбовете на измерваната зона
– няма вътрешно тлеещо горене
– максимален радиус на разпространение на огъня на „хоризонтални“ покриви, вътрешно и външно< 0,200 m.
|
FROOF (t1)
|
Няма определени характеристики
|
СД CEN/TS 1187:2012
тест 2
|
BROOF (t2)
|
За дветe серии от тестове при скорост на вятъра 2 m/s и 4 m/s:
– средна увредена дължина на покривното покритие и подложката ≤ 0,550 m
– максимум увредена дължина на покривното покритие и подложката ≤ 0,800 m
|
FROOF (t2)
|
Няма определени характеристики
|
СД CEN/TS 1187:2012
тест 3
|
BROOF (t3)
|
TE ≥ 30 min и Tp ≥ 30 min
|
СROOF (t3)
|
TE ≥ 10 min и Tp ≥ 15 min
|
DROOF (t3)
|
Tp > 5 min
|
FROOF(t3)
|
Няма определени характеристики
|
СД CEN/TS 1187:2012
тест 4
|
BROOF (t4)
|
Всички от следните условия трябва да бъдат удовлетворени:
– липса на проникване в покривната конструкция в продължение на 1 h
– в предварителния тест, след оттегляне на тестовия пламък, мострите горят < 5 min
– в предварителния тест пламъкът се разпространява < 0,38 m през района на горене
|
СROOF (t4)
|
Всички от следните условия трябва да бъдат удовлетворени:
– липса на проникване в покривната конструкция в продължение на 30 min
– в предварителния тест, след оттегляне на тестовия пламък, мострите горят < 5 min
– в предварителния тест пламъкът се разпространява < 0,38 m през района на горене
|
DROOF (t4)
|
Всички от следните условия трябва да бъдат удовлетворени.
– в рамките на 30 min е налице проникване в покривната система, но няма проникване при предварителния тест
– в предварителния тест, след оттегляне на тестовия пламък, мострите горят < 5 min
– в предварителния тест пламъкът се разпространява < 0,38 m през района на горене
|
ЕROOF (t4)
|
Всички от следните условия трябва да бъдат удовлетворени:
– в рамките на 30 min е налице проникване в покривната система, но няма проникване при предварителния тест
– разпространението на пламъците не се контролира
|
FROOF (t4)
|
Няма определени характеристики
|
(32) Трябва да се обърне внимание на овлажняването от вътрешната страна на образеца, на каквито и да е механични увреждания и на образуването на каквито и да е отвори, като се добави суфиксът „х“ към обозначението, за да се укаже, че едно или повече от тези обстоятелства е/са възникнало/и по време на изпитването. В допълнение, в зависимост от наклоняването на продукта по време на изпитването се добавят буквите EXT.F, за да се укаже „равен или хоризонтален“, или буквите EXT.S, за да се укаже „наклонен“.“
3. Думите „Забележка. В приложението са цитирани европейските стандарти (EN) с оглед ползване и съпоставяне от потребители на наредбата от всички страни членки на Европейския съюз. За национална употреба се прилагат съответните EN, въведени в БДС.“ се заличават.
§ 317. Създава се приложение № 8 към чл. 12, ал. 8, чл. 14, ал. 31 и 32, чл. 16, ал. 11, чл. 19, ал. 3, т. 4 и чл. 330, ал. 5:
„Приложение № 8 към чл. 12, ал. 8, чл. 14, ал. 31 и 32, чл. 16, ал. 11, чл. 19, ал. 3, т. 4 и чл. 330, ал. 5
ВИЖ приложението
§ 318. Създава се приложение № 8а към чл. 58, ал. 2:
„Приложение № 8а към чл. 58, ал. 2
ВИЖ приложението
§ 319. Приложение № 9 към чл. 123, ал. 4 се изменя така:
„Приложение № 9 към чл. 123, ал. 4
ВИЖ приложението
§ 320. В приложение № 10 се правят следните изменения и допълнения:
1. Думите „съгласно БДС EN 60529+A1:2004“ се заменят със „съгласно БДС EN 60529 „Степени на защита, осигурени от обвивката (IP код)“.
2. Изображението се изменя така:

3. В таблица 1, колона 3, номер по ред 1 и 2 след думата „достатъчно“ се добавя „изолационно“.
4. В таблица 3:
а) в колона 3, номер по ред 7 и 8 изречението „Да не навлиза вода в количества.“ се заличава.
б) създава се номер по ред 9:
„
9
|
Защита срещу водна струя с високо налягане и температура
|
Водата, подавана с високо налягане и висока температура върху обвивката от всяка посока, не трябва да оказва вредно въздействие.
|
“
§ 321. Приложение № 11 към чл. 308, ал. 2 се изменя така:
„Приложение № 11 към чл. 308, ал. 2
ВИЖ приложението
Преходни и заключителни разпоредби
§ 322. (1) Започнатите производства по одобряване на инвестиционни проекти и издаване на разрешение за строеж до влизането в сила на тази наредба се довършват по досегашния ред.
(2) За започнато производство по одобряване на инвестиционен проект и издаване на разрешение за строеж се счита датата на внасяне на инвестиционния проект за одобряване от компетентния орган. За започнато производство се счита и наличието на съгласуван идеен инвестиционен проект.
§ 323. Наредбата влиза в сила два месеца след обнародването й в „Държавен вестник“.
Министър на вътрешните работи: Атанас Илков
Министър на регионалното развитие и благоустройството: Виолета Коритарова-Касабова
6733