Поправка. Министерството на регионалното развитие и благоустройството прави следните поправки в Наредба № РД-02-20-2 от 28.08.2018 г. за проектиране на пътища (ДВ, бр. 79 от 2018 г.):
1. В чл. 5, ал. 1, т. 1 думите „автомагистрали, скоростни пътища“ да се четат „автомагистрали (АМ), скоростни пътища (СП)“.
2. В чл. 74, ал. 2:
а) в т. 4 думата „железопътни“ да се чете „железопътни (жп)“;
б) в т. 5 абревиатурата „ПТП“ да се чете „пътнотранспортно произшествие (ПТП)“.
3. В чл. 108, ал. 2 в скобите думата „подземи“ да се чете „подземни“.
4. В чл. 186, ал. 2 думите „т. 2, ал. 1“ да се четат „ал. 1, т. 2“.
5. В чл. 199, ал. 2, изречение второ думите „БДС ISO 9223:1998 „Корозия на метали и сплави. Корозионна агресивност на атмосферните условия. Класификация“, определяне и оценяване“ да се четат „БДС EN ISO 9223 „Корозия на метали и сплави. Корозионна агресивност на атмосферните условия. Класификация, определяне и оценяване“.
6. В чл. 247, ал. 2 думите „БДС 2.825-1987“ да се четат „БДС 2.825:1987 „Единна система за конструкторска документация. Чертежи строителни. Чертежи за пътно строителство“.
7. В чл. 256, ал. 4, т. 7 абревиатурата „КВС“ да се чете „картата на възстановената собственост“.
8. В чл. 267:
а) в ал. 2, т. 1 абревиатурата „ГНСС“ да се чете „глобални навигационни спътникови системи (ГНСС)“;
б) в ал. 3, т. 2 думите „глобални навигационни спътникови системи (ГНСС)“ да се четат „ГНСС“.
9. В чл. 268:
а) в ал. 4, т. 2 след скобите думата „като“ да се чете „както и“;
б) в ал. 6, т. 1, буква „б“ абревиатурата „ВЕС“ да се чете „вертикални електрически сондажи“.
10. В чл. 273, ал. 2, т. 1, буква „а“ абревиатурата „ПСД“ да се чете „проектната документация“.
11. В чл. 276:
а) в ал. 2, т. 3 думата „ширина“ да се чете „широчина“;
б) в ал. 4, т. 2 накрая думите „КВС (картата на възстановената собственост или кадастралната карта)“ да се четат „картата на възстановената собственост или кадастралната карта“.
12. В приложение № 1:
а) след формула 1.3.1 и формула 1.3.2 думата „където“ се заличава;
б) формула 1.3.2 „
“ да се чете „
“.
13. В приложение № 3 в таблица 3.1 в средната колонка на антетката изразът „min qкр = 6 %; p = 0,40“ да се чете „max qкр = 6 %; p = 0,40“.
14. В приложение № 5 във формула 5.2 изразът „Pизп“ да се чете „Rизп“.
15. В приложение № 10:
а) след фигура 10.1, изречение четвърто „При изчисляването на най-голямата стойност на необходимата странична видимост С са възможни два случая, за които се използват формулите:
(10.1)“
да се чете:
„При изчисляването на най-голямата стойност на необходимата странична видимост С са възможни два случая, за които се използват формулите:
– при дължина на кривата Dкр > Lсп
(10.1)“;
б) във формула 10.2 изразът в скобите „
“ да се чете „
“.
16. В приложение № 11:
а) в таблица 11.6, ред 12 думите „по таблица 11.4“ да се четат „по таблица 11.5“;
б) в таблица 11.6, ред 19 думата „нормативна“ да се чете „нормативна скорост“;
в) в таблица 11.7, ред 15 думите „таблица 21“ да се четат „таблица 23“;
г) в таблица 11.8, ред 5, колона 2 числото „0,200“ да се чете „2,000“.
17. В приложение № 13 след фигура 13.3, т. 4, изречение първо думите „лява дясна“ да се четат „лява крива“.
18. В приложение № 17:
а) в таблица 17.1, последен ред показателите за допустимо отклонение „0.000“ в колонки „a“ и „b“ да се четат съответно „0.00012“ и „0.00011“;
б) в т. 17.7.3, изречение трето числата „10, 16“ да се четат „10,16“.
19. В приложение № 19 в антетката на таблица 19.1 означението „Н’“ и в т. 19.2, изречение второ означението „Н‘“ да се четат „Н'“.
9464