УКАЗ № 79
На основание чл. 98, т. 4 от Конституцията на Република България
ПОСТАНОВЯВАМ:
Да се обнародва в „Държавен вестник“ Законът за изменение и допълнение на Закона за насърчаване на инвестициите, приет от 51-вото Народно събрание на 14 май 2025 г.
Издаден в София на 22 май 2025 г.
Президент на Републиката: Румен Радев
Подпечатан с държавния печат.
Министър на правосъдието: Георги Георгиев
ЗАКОН
за изменение и допълнение на Закона за насърчаване на инвестициите
(обн., ДВ, бр. 97 от 1997 г.; попр., бр. 99 от 1997 г.; изм., бр. 29 и 153 от 1998 г., бр. 110 от 1999 г., бр. 28 от 2002 г., бр. 37 от 2004 г.; попр., бр. 40 от 2004 г.; изм., бр. 34, 59, 65, 80, 82 и 86 от 2006 г., бр. 42 и 53 от 2007 г., бр. 69 от 2008 г., бр. 41 и 82 от 2009 г., бр. 18, 88 и 100 от 2010 г., бр. 38, 45 и 82 от 2012 г., бр. 15, 16 и 66 от 2013 г., бр. 98 от 2014 г., бр. 14, 32 и 61 от 2015 г., бр. 85 и 96 от 2017 г., бр. 20 от 2018 г., бр. 44 от 2019 г., бр. 21 от 2020 г., бр. 17 и 21 от 2021 г., бр. 22 от 2022 г. и бр. 20 и 79 от 2024 г.)
§ 1. В чл. 2 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 2 след думите „частна държавна“ се поставя запетая и съюзът „или“ се заличава, а след думите „частна общинска собственост“ се добавя „или собственост на публично предприятие при условията на чл. 22а, ал. 10“.
2. Точка 3 се отменя.
3. В т. 5 думите „за придобиване на професионална квалификация“ се заменят с „по смисъла на чл. 31 от Регламент (ЕС) № 651/2014 на Комисията от 17 юни 2014 г. за обявяване на някои категории помощи за съвместими с вътрешния пазар в приложение на членове 107 и 108 от Договора (OB, L 187/1 от 26 юни 2014 г.) и последващите му изменения, наричан по-нататък „Регламент (ЕС) № 651/2014“.
4. Точка 9 се изменя така:
„9. безвъзмездна финансова помощ за приоритетни инвестиционни проекти в преработващата промишленост, както и в образование и научни изследвания при условия и по ред, определени с правилника за прилагане на закона.“
§ 2. В чл. 2а се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Разпоредбите за насърчаване на инвестициите по глава трета и по глава четвърта, когато предоставяните насърчителни мерки са държавни помощи, са в изпълнение на изискванията на Регламент (ЕС) № 651/2014.“
2. В ал. 2 след думите „Мерките за помощ за насърчаване на инвестициите“ се добавя „когато са държавни помощи“.
§ 3. В чл. 10, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:
1. Точка 1 се отменя.
2. В т. 7 думите „за прилагане на“ се заменят със „за одобряване на договорите за отпускане на средства за прилагане на финансовите“.
3. Създават се нова т. 9 и т. 10:
„9. внася в Министерския съвет предложения за сключване на меморандуми или споразумения с потенциални инвеститори;
10. разработва и приема методология за предоставянето на безвъзмездна финансова помощ за приоритетни инвестиционни проекти в преработващата промишленост при спазване на изискванията на Регламент (ЕС) № 651/2014.“
§ 4. В чл. 11, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 2 думите „мерките се разработват в съответствие със стратегията по чл. 10, ал. 2, т. 1“ се заличават.
2. Създава се т. 5:
„5. събира информация от кметовете на общини в областта за издадените сертификати клас В и насърчените инвестиционни проекти клас В през календарната година, която предоставя на министъра на иновациите и растежа и на изпълнителния директор на Българската агенция за инвестиции.“
§ 5. В чл. 11б се правят следните допълнения:
1. В т. 7 след думата „поддържа“ се добавя „и актуализира“.
2. Създава се т. 10:
„10. провежда прединвестицинно, инвестиционно и слединвестиционно обслужване, като за целта осъществява координация със съответните общини и заинтересованите ведомства и юридически лица, в чиято област попадат мерките и дейностите, свързани с даден инвестиционен проект.“
§ 6. В чл. 12 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „в съответствие с изискванията на Регламент (ЕС) № 651/2014“ се заличават и се създава изречение второ: „Мерките по чл. 2а, ал. 2 се прилагат в съответствие с изискванията на Регламент (ЕС) № 651/2014.“
2. В ал. 2:
а) в т. 6 думите „40 на сто от приемливите разходи“ се заменят с „25 на сто от допустимите разходи“;
б) точка 7 се изменя така:
„7. да създават и поддържат заетост, която да е пряко свързана с осъществяването на инвестиционния проект в случаите и при условията, предвидени в правилника за прилагане на закона; при заявяване на мерките по чл. 22д и чл. 22е, ал. 3, т. 1, когато се предвижда насърчаване по чл. 15, ал. 1, т. 6, трябва да са изпълнени едновременно условията на чл. 14, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 651/2014;“
в) в т. 8 думите „по смисъла на чл. 14, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 651/2014“ се заличават;
г) в т. 9 думите „по смисъла на чл. 14, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 651/2014“ се заличават;
д) точка 10 се отменя.
§ 7. В чл. 13 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 т. 4 се изменя така:
„4. което има изискуеми публични задължения, с изключение на задължения по невлезли в сила актове, както и разсрочени, отсрочени или обезпечени задължения.“
2. Създава се ал. 4:
„(4) Обстоятелствата по ал. 1, т. 4 се проверяват от агенцията по реда на чл. 87, ал. 11 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс.“
§ 8. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) За инвестициите, които изпълняват изискванията на чл. 12 – 13а, се издава сертификат по чл. 20. Сертификатът дава права за ползване на мерките по чл. 15, ал. 1, т. 1 – 6 в случаите, когато са изпълнени изискванията за ползване на съответната мярка. Сертификатът се издава от министъра на иновациите и растежа.“
2. В ал. 2 думите „инвестициите и заетостта по чл. 12, ал. 2, т. 5“ се заменят с „инвестициите и/или заетостта по чл. 12, ал. 2, т. 5 и 7“ и изречение второ се заличава.
3. В ал. 3 след думите „22е, ал. 1“ се добавя „и 2“, думите „чл. 22е, ал. 3“ се заменят с „чл. 22е, ал. 4“ и думите „чл. 22е, ал. 4“ се заменят с „чл. 22е, ал. 5“.
§ 9. В чл. 15 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 т. 5 се изменя така:
„5. финансово подпомагане за обучение на лица, заели новите работни места, свързани с инвестициите по реда на чл. 22в;“.
2. В ал. 2 думите „чл. 22е, ал. 2“ се заменят с „чл. 22е, ал. 3“ и думите „чл. 22е, ал. 3“ се заменят с „чл. 22е, ал. 4“.
3. Алинея 4 се изменя така:
„(4) Инвестициите се насърчават и по реда на данъчното законодателство, когато отговарят на предвидените в него условия, както и в случаите по чл. 22а, ал. 1, т. 5.“
§ 10. В чл. 16 се правят следните изменения:
1. В ал. 1:
а) в текста преди т. 1 думите „чл. 22е, ал. 2, т. 1“ се заменят с „чл. 22е, ал. 3, т. 1“;
б) в т. 2 букви „а“ и „б“ се изменят така:
„а) съответствието на проекта с условията на схемата за регионална инвестиционна помощ и/или схемата за помощ за обучение съгласно Регламент (ЕС) № 651/2014, когато насърчителните мерки са държавни помощи, или
б) намерението си да приложи мярката, представляваща държавна помощ, при условие че бъде одобрена от Европейската комисия по реда на Закона за държавните помощи, в случаите, когато мярката не попада в обхвата на групово освобождаване съгласно Регламент (ЕС) № 651/2014 по отношение на регионална инвестиционна помощ;“.
2. В ал. 2 думите „или ал. 4“ се заличават.
§ 11. Член 17 се изменя така:
„Чл. 17. (1) Мерките за насърчаване на инвестициите може да се прилагат по отношение на две или повече юридически лица, чийто инвестиционен проект е сертифициран.
(2) Лицата по ал. 1 може да бъдат свързани лица по смисъла на § 1, ал. 1 от допълнителните разпоредби на Търговския закон, както и обединение по смисъла на Търговския закон или Закона за задълженията и договорите.
(3) Лицата по ал. 1 отговарят солидарно за изпълнението на задълженията си по осъществяване и поддържане на инвестицията.“
§ 12. В чл. 18 ал. 2 се изменя така:
„(2) В заявлението си инвеститорът описва инвестиционния си проект и прилага необходимите документи, посочени в правилника за прилагане на закона.“
§ 13. В чл. 19 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1, т. 2 след думите „документите по чл. 18“ се добавя „в 14-дневен срок от подаването им“.
2. В ал. 2, т. 2 след думите „документите по чл. 18, ал. 5“ се добавя „в 14-дневен срок от подаването им“.
§ 14. В глава трета, раздел II се създава чл. 20б:
„Чл. 20б. (1) Когато вследствие на незаконосъобразни актове, действия или бездействия на органи и длъжностни лица при или по повод изпълнение на административна дейност осъществяването на инвестиционния проект е възпрепятствано пълно или частично, инвеститорът може да иска обезщетение по реда на Закона за отговорността на държавата и общините за вреди.
(2) В случаите по ал. 1, както и при непреодолима сила, възпрепятстваща реализирането на сертифицирани инвестиционни проекти, когато имотите, на които ще се реализират, са засегнати в степен, в която не биха могли да бъдат използвани, агенцията подпомага инвеститора за намиране на други подходящи имоти по начин, определен в правилника за прилагане на закона.“
§ 15. В чл. 21, ал. 1 думите „с една трета“ се заменят с „на половина“.
§ 16. В чл. 22а се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се създава т. 5:
„5. сключи договор за наем с инвеститора за земи по чл. 19 от Закона за собствеността и ползването на земеделските земи, които са неполивни земеделски земи от седма до десета категория или некатегоризируеми, със срок не по-дълъг от 10 години.“
2. В ал. 7 накрая се добавя „или индустриална зона или технологичен парк“.
3. Алинея 10 се изменя така:
„(10) Публични предприятия по чл. 2, ал. 1, т. 1 и 2 от Закона за публичните предприятия, в които няма частно участие в капитала, както и когато тези публични предприятия притежават дялове или акции в търговски дружества, в които съакционер или съдружник е държавата и/или общината, може да извършват продажба, замяна или да учредяват възмездно ограничено вещно право върху имоти без търг или конкурс:
1. по искане на инвеститор, получил сертификат за клас инвестиция, и след писмено разрешение от собственика на капитала; в тези случаи се извършва оценка по реда на ал. 2 и се прилагат изискванията на ал. 3 – 8;
2. за приоритетни инвестиционни проекти по чл. 22е на цени, по-ниски от пазарните, като цената не може да бъде по-ниска от данъчната оценка на имота, след писмено разрешение от собственика на капитала, ако са изпълнени всички условия за прилагане на схемата за регионална инвестиционна помощ по Регламент (ЕС) № 651/2014, определени с правилника за прилагане на закона.“
4. Алинея 11 се изменя така:
„(11) Публични предприятия по чл. 2, ал. 1, т. 1 и 2 от Закона за публичните предприятия, в които няма частно участие в капитала, както и когато тези публични предприятия притежават дялове или акции в търговски дружества, в които съакционер или съдружник е държавата и/или общината, може да отдават под наем собствените си имоти чрез пряко договаряне на пазарни цени след оценка, направена по реда на ал. 2, и разрешение от собственика на капитала за приоритетни инвестиционни проекти по чл. 22е.“
5. В ал. 12 думите „чл. 22е, ал. 1 и 4“ се заменят с „чл. 22е, ал. 1 и 5“ и думите „чл. 22е, ал. 2“ се заменят с „чл. 22е, ал. 3“.
6. В ал. 13 думите „ал. 10, т. 2“ се заменят с „ал. 10“ и думите „над 5 пъти“ се заменят с „над три пъти“.
7. Създават се ал. 14 и 15:
„(14) В случаите по ал. 10, когато изпълнението на инвестиционния проект е предвидено в имот, за който няма влязъл в сила подробен устройствен план или изпълнението на инвестиционния проект налага изменение на подробния устройствен план, срокът за изпълнение на проекта може да бъде спрян до влизането в сила на подробния устройствен план, но не повече от 24 месеца. Условията по спиране на срока за изпълнение на проекта се уреждат в договора с инвеститора по ал. 10.
(15) Алинеи 10 и 11 не се прилагат за държавните предприятия, създадени със специални закони на основание чл. 62, ал. 3 от Търговския закон.“
§ 17. В чл. 22б се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1:
а) в текста преди т. 1 думите „По предложение на министъра на иновациите и растежа Министерският съвет може да отпуска“ се заменят със „След изпълнение на изискванията по чл. 16 по предложение на министъра на иновациите и растежа Министерският съвет одобрява договорите за отпускане на“;
б) в т. 1 накрая се добавя „и на приоритетен инвестиционен проект“;
в) точка 2 се изменя така:
„2. индустриална зона или технологичен парк, сертифицирани при условията на чл. 22е като приоритетни инвестиционни проекти;“
г) създава се т. 3:
„3. индустриален парк, вписан в регистъра на индустриалните паркове и сертифициран като приоритетен инвестиционен проект по чл. 22е, ал. 2, т. 1.“
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Максималният размер на средствата по ал. 1, в случаите когато не са държавна помощ, се определя с правилника за прилагане на закона като процент от стойността на инвестицията.“
§ 18. Член 22в се изменя така:
„Чл. 22в. (1) По предложение на министъра на иновациите и растежа Министерският съвет одобрява договорите за отпускане на средства за финансово подпомагане за провеждане на обучение по смисъла на чл. 31 от Регламент (ЕС) № 651/2014 на служители, заели новите работни места, разкрити при осъществяването на инвестиция от клас А, от клас Б или приоритетен инвестиционен проект, когато:
1. инвестицията се осъществява във високотехнологични дейности или изцяло в административните граници на икономически необлагодетелствани региони;
2. се създава и поддържа заетост в резултат на инвестицията при условията, предвидени в правилника за прилагане на закона;
3. годишното трудово възнаграждение на заетите по трудово правоотношение по проекта е по-високо от средното в страната за съответната икономическа дейност, в която се осъществява инвестиционният проект, по данни на Националния статистически институт за срока за поддържане на заетостта най-малко 5 години – за голямо предприятие, или три години – в случаите на малко и средно предприятие.
(2) Средствата по ал. 1 се предоставят въз основа на договор с инвеститора – работодател, който може да проведе обучението самостоятелно или чрез друго лице.
(3) Взаимоотношенията във връзка с обучението се уреждат съгласно Регламент (ЕС) № 651/2014 по отношение на помощта за обучение и по ред, определен с правилника за прилагане на закона.“
§ 19. В чл. 22д, ал. 1 се правят следните изменения:
1. В текста преди т. 1 думите „По предложение на министъра на иновациите и растежа Министерският съвет може да отпуска“ се заменят с „По предложение на министъра на иновациите и растежа Министерският съвет одобрява договорите за отпускане на“.
2. В т. 2 думите „т. 7, букви „а“ и „б“ се заменят с „чл. 14, параграф 9, букви „а“ и „б“ от Регламент (ЕС) 651/2014“.
3. В т. 3 думите „чл. 12, ал. 2, т. 7, буква „в“ се заменят с „чл. 14, параграф 9, буква „в“ от Регламент (ЕС) 651/2014“.
§ 20. В чл. 22е се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Приоритетни са инвестиционните проекти, изпълняващи се в икономическите дейности, които се определят по реда на чл. 12, ал. 2, т. 2 и са свързани с икономическото развитие, отбраната и националната сигурност на Република България или за развитието на регионите в страната. Те трябва да отговарят на следните изисквания:
1. направени инвестиции в един обект в размер, определен с правилника за прилагане на закона;
2. създадена заетост чрез инвестиции, при които минималният брой на заетите лица е определен с правилника за прилагане на закона.“
2. Създава се нова ал. 2:
„(2) Приоритетните инвестиционни проекти по ал. 1 може да предвиждат и:
1. изграждане на индустриални зони или изграждане на индустриални паркове, вписани в Регистъра на индустриалните паркове с необходимата техническа инфраструктура за привличане на инвестиции, при условия и по ред, определени с правилника за прилагане на закона;
2. изграждане на технологични паркове с необходимата техническа инфраструктура за привличане на инвестиции в научни изследвания и/или образование, и/или информационни технологии, включително иновационни дейности за технологично обновяване на производствени продукти и технологии, при условия и по ред, определени с правилника за прилагане на закона;
3. изграждане или разширяване на производствени и складови бази с необходимата техническа инфраструктура на стратегически обекти от значение за националната сигурност.“
3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея:
а) в т. 1 буква „а“ се изменя така:
„а) финансово подпомагане за изграждане на елементи на техническата инфраструктура по чл. 22б, определени със закона;“
б) в т. 4 думите „по ал. 1, т. 5“ се заменят с „по ал. 2, т. 3“.
4. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и в нея накрая се добавя „и 2, когато е приложимо“.
5. Досегашната ал. 4 става ал. 5 и в нея в изречение първо думите „ал. 3“ се заменят с „ал. 4“, думите „ал. 1, т. 1 – 3“ се заменят с „ал. 1 и 2“ и в изречение второ думите „ал. 1, т. 3“ се заменят с „ал. 2, т. 1“.
6. Досегашната ал. 5 става ал. 6.
§ 21. В чл. 22ж ал. 2 се изменя така:
„(2) Междуведомствена работна група може да бъде създадена и със заповед на министъра на иновациите и растежа във връзка със заявен инвестиционен интерес от потенциален инвеститор, предвиждащ осъществяването на проект от важно значение за икономиката на страната, съгласно чл. 22е.“
§ 22. В чл. 22з, ал. 3, т. 3 думите „чл. 22а, ал. 1, т. 2 и 4“ се заменят с „чл. 22а, ал. 1, т. 2, 4 и 5“.
§ 23. Наименованието на глава пета се изменя така: „Правила за чуждестранни инвеститори“.
§ 24. В чл. 27 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 думите „обекти и дейности от“ се заменят с „обекти, дейности, предприятията или капитала на“.
2. В ал. 9 след думите „Обединени Арабски Емирства“ се поставя запетая и се добавя „държава – страна по Споразумението за Европейското икономическо пространство, Конфедерация Швейцария“.
§ 25. В чл. 28 ал. 1 и 2 се изменят така:
„(1) Контролът се осъществява от:
1. изпълнителния директор на агенцията относно изпълнението на инвестиционните проекти, получили сертификат за инвестиция клас А, клас Б и приоритетен;
2. министъра на иновациите и растежа или от оправомощено от него длъжностно лице или от друг орган, предоставящ насърчителната мярка, относно прилагането на насърчителните мерки.
(2) Контролът по ал. 1 се осъществява по отношение на изпълнението на инвестицията като минимален размер и срок в съответната икономическа дейност и/или размер на създадената заетост.“
§ 26. В чл. 29 се правят следните изменения:
1. В т. 2 думите „от администрация към него“ и „на изпълнителната власт“ се заличават.
2. Точка 3 се отменя.
§ 27. В чл. 30 думите „и се удостоверява с документите по чл. 32а, ал. 3 и 4“ се заменят с „като изпълнението се удостоверява с документите по чл. 28, ал. 3 и 4“.
§ 28. Създава се нов чл. 31:
„Чл. 31. (1) При неизпълнение или нарушение, непосредствено свързано с получаването на държавна помощ, на разпоредби на Регламент (ЕС) № 651/2014, на този закон, правилника за прилагането му и по сключените договори за предоставяне на държавни помощи по прилагане на схемата за регионална инвестиционна помощ и/или схемата за помощ за обучение, всички недължимо платени и надплатени суми подлежат на връщане от получателя на помощта.
(2) Средствата по ал. 1 са изискуеми от момента на получаването на помощта заедно със законната лихва от тази дата.
(3) Средствата по ал. 1 са публични държавни вземания и се установяват от министъра на иновациите и растежа в качеството му на администратор на помощ чрез издаване на акт за установяване на публично вземане по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(4) Вземанията по издадените актове по ал. 3 подлежат на събиране по реда на Данъчно-осигурителния процесуален кодекс от органите на Националната агенция за приходите.“
§ 29. В чл. 34 се създава ал. 6:
„(6) Кмет на община, който не изпълни задължението си по чл. 22и, т. 8 и задължението си по чл. 30, се наказва с глоба в размер на 1000 лв., а при повторно нарушение – с глоба в размер на 3000 лв.“
§ 30. В § 1 от допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 7 думите „физически и функционално“ се заменят с „физически и/или функционално“.
2. Точка 10 се изменя така:
„10. „Икономически необлагодетелствани региони“ са общини, в които равнището на безработица е по-високо от средното за страната.“
3. Точка 17 се изменя така:
„17. „Елементи на техническата инфраструктура“ за:
а) клас А, клас Б и приоритетен инвестиционен проект са елементите по смисъла на чл. 64, ал. 1, т. 1, 2 и 3 от Закона за устройство на територията;
б) приоритетен проект по чл. 22е в преработващата промишленост, високотехнологичните услуги или за изграждане на индустриален парк, индустриална зона или технологичен парк са разпределителните проводи и разпределителните устройства и съоръженията към тях – трансформаторни постове, електрически подстанции, понижителни и разпределителни станции.“
4. Създават се т. 19, 20 и 21:
„19. „Индустриална зона“ е един или съвкупност от два или повече съседни поземлени имота, разположени на територии, за които съгласно устройствен план е определено предназначение за производствени дейности.
20. „Технологичен парк“ е един или съвкупност от два или повече съседни имота с преобладаващи научноизследователска и развойна дейност и/или образование, и/или информационни технологии и за иновационни дейности за технологично обновяване на производствени продукти и технологии. Допустима е допълваща инвестиционна дейност в преработващата промишленост или в друг производствен сектор.
21. „Частно участие в капитала“ е участие в капитала на физическо или юридическо лице, което не е 100 на сто собственост на държавата и/или община, и/или публично предприятие със 100 на сто държавно или общинско участие в капитала.“
Преходни и заключителни разпоредби
§ 31. За всички действащи до влизането в сила на този закон договори за предоставяне на държавни помощи по прилагане на схемата за регионална инвестиционна помощ и/или схемата за помощ за обучение, по които е установено неизпълнение или нарушение, непосредствено свързано с получаването на държавна помощ, на разпоредби на Регламент (ЕС) № 651/2014, на закона или правилника за прилагането му и на самите договори, недължимо платените и надплатени суми по тях се установяват и събират по реда на чл. 31.
§ 32. В 4-месечен срок от влизането в сила на този закон Министерският съвет, по предложение на министъра на иновациите и растежа, привежда правилника за прилагане на закона в съответствие с него и с Регламент (ЕС) № 651/2014.
§ 33. В 6-месечен срок от влизането в сила на този закон министърът на икономиката и индустрията и министърът на иновациите и растежа със съвместна заповед определят механизъм за осъществяване на сътрудничество и координация между Изпълнителната агенция за насърчаване на малките и средните предприятия и Българската агенция за инвестиции със службите по търговско-икономически въпроси зад граница.
§ 34. (1) Схемата за регионална инвестиционна помощ и Схемата за помощ за обучение, освободени от задължението уведомяване по Регламент (ЕС) № 651/2014, не се прилагат до приемането на измененията на правилника за прилагане на закона по § 32.
(2) До приемането на измененията на правилника по ал. 1 и до одобряване на схема за регионална инвестиционна помощ министърът на иновациите и растежа може да предложи на Министерския съвет да одобри проекти на договори за прилагане на финансовата насърчителна мярка – държавна помощ по чл. 22д, под отлагателно условие относно влизането им в сила.
(3) Министерският съвет може да одобри проектите на договори по ал. 2, които влизат в сила след обнародването на измененията на правилника по ал. 1, и при наличие на действаща схема за регионална инвестиционна помощ.
(4) Договорите по ал. 2 се сключват само с инвеститори със сертифицирани инвестиционни проекти, в които е предвидена финансовата насърчителна мярка по чл. 22д и чиито производства по прилагането на мярката са започнали с подаване на искане за прилагането й до влизането в сила на този закон.
§ 35. За инвестиционни проекти, които са сертифицирани и по които са заявени насърчителни мерки по чл. 22а, ал. 10, т. 1 до влизането в сила на този закон, чл. 22а, ал. 13 се прилага в редакцията й до влизането в сила на този закон.
§ 36. В Закона за опазване на земеделските земи (обн., ДВ, бр. 35 от 1996 г.; изм., бр. 14 и 26 от 2000 г., бр. 28 от 2001 г., бр. 112 от 2003 г., бр. 18, 29 и 30 от 2006 г., бр. 13 и 64 от 2007 г., бр. 36 и 43 от 2008 г., бр. 10 и 103 от 2009 г., бр. 87 от 2010 г., бр. 19 и 39 от 2011 г., бр. 22, 38 и 91 от 2012 г., бр. 27 и 66 от 2013 г., бр. 98 от 2014 г., бр. 14, 61 и 100 от 2015 г., бр. 61 от 2016 г., бр. 58 и 96 от 2017 г., бр. 17, 77 и 83 от 2018 г., бр. 21 от 2021 г., бр. 102 от 2022 г., бр. 86, 102 и 106 от 2023 г., бр. 16, 33 и 41 от 2024 г.; Решение № 3 на Конституционния съд от 2025 г. – бр. 37 от 2025 г.) в чл. 17а се създава ал. 4:
„(4) Промяна на предназначението на земеделски земи за неземеделски нужди се допуска в случаите по чл. 22а, ал. 1, т. 5 от Закона за насърчаване на инвестициите.“
§ 37. В Закона за подпомагане на земеделските производители (обн., ДВ, бр. 58 от 1998 г.; изм., бр. 79 и 153 от 1998 г., бр. 12, 26, 86 и 113 от 1999 г., бр. 24 от 2000 г., бр. 34 и 41 от 2001 г., бр. 46 и 96 от 2002 г., бр. 18 от 2004 г., бр. 14 и 105 от 2005 г., бр. 18, 30, 34, 59, 80, 96 и 108 от 2006 г., бр. 13, 53 и 59 от 2007 г., бр. 16, 36, 43 и 100 от 2008 г., бр. 12, 32, 82 и 85 от 2009 г., бр. 59 от 2010 г., бр. 8 от 2011 г., бр. 38 от 2012 г., бр. 15, 66, 101 и 109 от 2013 г., бр. 40 и 98 от 2014 г., бр. 12, 61 и 95 от 2015 г., бр. 45, 58 и 61 от 2016 г., бр. 13 и 58 от 2017 г., бр. 2, 18 и 77 от 2018 г., бр. 51 и 98 от 2019 г., бр. 21, 63 и 103 от 2020 г., бр. 61 и 102 от 2022 г., бр. 66 и 102 от 2023 г. и бр. 39, 41 и 70 от 2024 г.) в § 12, ал. 1, т. 4 от заключителните разпоредби на Закона за изменение и допълнение на Закона за подпомагане на земеделските производители (обн., ДВ, бр. 103 от 2020 г.; изм., бр. 23 от 2021 г.) накрая се добавя „както и в случаите по чл. 22а, ал. 1, т. 5 от същия закон“.
§ 38. В Закона за малките и средните предприятия (обн., ДВ, бр. 84 от 1999 г.; изм., бр. 80 и 92 от 2000 г., бр. 42 от 2001 г., бр. 28 от 2002 г., бр. 64 от 2004 г., бр. 34, 59 и 80 от 2006 г., бр. 53 от 2007 г., бр. 43 от 2008 г., бр. 82 от 2009 г., бр. 14 от 2015 г., бр. 17 от 2016 г., бр. 30 от 2018 г., бр. 21 от 2020 г., бр. 66 от 2023 г. и бр. 70 от 2024 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 4, ал. 7 думите „с изключение на случаите, когато лицата са висши училища или изследователски центрове“ се заличават.
2. В чл. 4а, ал. 1 думите „министъра на икономиката“ се заменят с „министъра на икономиката и индустрията“.
3. В чл. 5:
а) в ал. 2 в текста преди т. 1 накрая се добавя „и индустрията“;
б) създава се нова ал. 3:
„(3) Министърът на иновациите и растежа участва в изпълнението на политиката за насърчаване конкурентоспособността на малките и средните предприятия и тяхната добавена стойност за растежа на икономиката, като прилага мерки и дейности от Националната стратегия и годишните програми.“;
в) досегашната ал. 3 става ал. 4;
г) досегашната ал. 4 става ал. 5 и в нея след думите „министъра на икономиката“ се добавя „и индустрията“.
4. В чл. 6, ал. 1 думите „министъра на икономиката“ се заменят с „министъра на иновациите и растежа“.
5. В чл. 7, ал 1 т. 11 се отменя.
6. В чл. 11:
а) в ал. 1 думите „министъра на икономиката“ се заменят с „министъра на икономиката и индустрията“;
б) в ал. 3 думите „Министърът на икономиката“ се заменят с „Министърът на икономиката и индустрията“;
в) алинея 4 се изменя така:
„(4) Министърът на иновациите и растежа или определен от него заместник-министър и изпълнителният директор на агенцията са членове на Консултативния съвет по право.“;
г) в ал. 6 навсякъде думите „министъра на икономиката“ се заменят с „министъра на икономиката и индустрията“.
7. В чл. 15 думите „бюджета на Министерството на икономиката“ се заменят с „бюджетите на Министерството на икономиката и индустрията и на Министерството на иновациите и растежа“.
§ 39. Законът влиза в сила от деня на обнародването му в „Държавен вестник“.
Законът е приет от 51-вото Народно събрание на 14 май 2025 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание.
Председател на Народното събрание: Наталия Киселова
2767