Народно събрание
брой: 64, от дата 5.8.2025 г.   Официален раздел / НАРОДНО СЪБРАНИЕстр.2


Закон за изменение и допълнение на Закона за платежните услуги и платежните системи

УКАЗ № 127

На основание чл. 98, т. 4 от Конституцията на Република България

ПОСТАНОВЯВАМ:

Да се обнародва в „Държавен вестник“ Законът за изменение и допълнение на Закона за платежните услуги и платежните системи, приет от 51-вото Народно събрание на 24 юли 2025 г.

Издаден в София на 30 юли 2025 г.

Президент на Републиката: Румен Радев

Подпечатан с държавния печат.

Министър на правосъдието: Георги Георгиев

ЗАКОН
за изменение и допълнение на Закона за платежните услуги и платежните системи
(обн., ДВ, бр. 20 от 2018 г.; изм., бр. 17, 37, 42 и 94 от 2019 г., бр. 13 от 2020 г., бр. 12 от 2021 г., бр. 25 и 45 от 2022 г., бр. 8, 66 и 84 от 2023 г., бр. 79 от 2024 г. и бр. 49 и 54 от 2025 г.)

§ 1. В чл. 2 се правят следните изменения:

1. В ал. 1, т. 12:

а) в текста преди буква „а“ думите „100 лв.“ се заменят с „50 евро“;

б) в букви „а“ и „б“ думите „600 лв.“ се заменят с „300 евро“.

2. В ал. 3 думите „2 млн. лв.“ се заменят с „1 млн. евро“.

§ 2. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 3 в текста преди буква „а“ думите „на ползвателя“ се заличават, а след думите „доставчика на платежни услуги“ се добавя „на ползвателя“.

2. В т. 5 думите „плащания с платежни инструменти“ се заменят с „платежни операции“.

§ 3. В чл. 8 се правят следните изменения:

1. В т. 1 думите „40 000 лв.“ се заменят с „20 000 евро“.

2. В т. 2 думите „100 000 лв.“ се заменят с „50 000 евро“.

3. В т. 3 думите „250 000 лв.“ се заменят със „125 000 евро“.

§ 4. В чл. 9, ал. 1 се правят следните изменения:

1. В т. 1 думите „10 млн. лв.“ се заменят с „5 млн. евро“.

2. В т. 2 думите „10 млн. лв.“ се заменят с „5 млн. евро“, а думите „20 млн. лв.“ се заменят с „10 млн. евро“.

3. В т. 3 думите „20 млн. лв.“ се заменят с „10 млн. евро“, а думите „200 млн. лв.“ се заменят със „100 млн. евро“.

4. В т. 4 думите „200 млн. лв.“ се заменят със „100 млн. евро“, а думите „500 млн. лв.“ се заменят с „250 млн. евро“.

5. В т. 5 думите „500 млн. лв.“ се заменят с „250 млн. евро“.

§ 5. В чл. 14 се правят следните изменения и допълнения:

1. Създава се нова ал. 9:

„(9) Когато в резултат на преобразуване на банка, за което е издадено разрешение по реда на чл. 29б, ал. 1 или 2 от Закона за кредитните институции, участието на банката в капитала на лицензирана от БНБ платежна институция стане квалифицирано по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 36 от Регламент (ЕС) № 575/2013 или достигне или надхвърли някой от праговете, посочени в ал. 1, както и когато платежната институция стане дъщерно дружество на банката, не се издава предварително одобрение по реда на този член.“

2. Досегашната ал. 9 става ал. 10 и в нея думата „Сделките“ се заменя с „Извън случаите по ал. 9, сделките“.

3. Досегашните ал. 10, 11 и 12 стават съответно ал. 11, 12 и 13.

§ 6. В чл. 21 се правят следните изменения и допълнения:

1. Създава се нова ал. 3:

„(3) В случай че платежната институция използва средства от собствения си капитал за отпускане на кредити, свързани с платежните услуги по чл. 4, т. 4 или 5, размерът на тези средства не може да е по-голям от превишението на собствения капитал на платежната институция над изискуемия му размер.“

2. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и в нея след думите „ал. 1“ се добавя „и 3“.

3. Досегашната ал. 4 става ал. 5.

4. Създава се ал. 6:

„(6) Българската народна банка издава наредба по прилагането на този член.“

§ 7. В чл. 23 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2 думите „държава – членка на Европейския съюз, по която платежните институции депозират“ се заменят с „държава членка, или в централна банка на държава членка, по която платежните институции, предоставящи платежни услуги по чл. 4, т. 1 – 6, депозират“.

2. В ал. 5 след думите „чл. 209а, ал. 9“ се поставя запетая и се добавя „т. 1“.

§ 8. В чл. 33 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 7, изречение първо думата „представител“ се заменя с „представители въз основа на правото на установяване“.

2. В ал. 8 след думата „уведомява“ се добавя „незабавно“.

3. В ал. 9 след думите „държава членка“ се добавя „и извършваща дейност на територията на Република България при условията на правото на установяване“.

4. В ал. 10, изречение първо накрая се поставя запетая и се добавя „едновременно с презграничното сътрудничество с компетентния орган на държавата членка по произход и до приемането на мерки от страна на компетентния орган на държавата членка по произход“.

5. В ал. 12 след думата „предварително“ се добавя „без неоснователно забавяне“ и се поставя запетая.

§ 9. В чл. 38 думите „700 000 лв.“ се заменят с „350 000 евро“.

§ 10. В чл. 39, ал. 1, изречение първо след думите „дружество за електронни пари“ се поставя запетая, добавя се „включващ един или повече от елементите, посочени в чл. 26, параграф 1, букви „а“ – „д“ от Регламент (ЕС) № 575/2013“ и се поставя запетая.

§ 11. В чл. 41, ал. 4 след думите „чл. 209а, ал. 9“ се поставя запетая и се добавя „т. 1“.

§ 12. В чл. 48 в текста преди т. 1 думите „60 лв.“ се заменят с „30 евро“ и думите „300 лв.“ навсякъде се заменят със „150 евро“.

§ 13. В чл. 68 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 6 думата „левове“ се заменя с „евро“.

2. Създава се ал. 7:

„(7) Алинея 6 не се прилага, когато съгласно чл. 5б, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 260/2012 доставчик на платежни услуги трябва да наложи по отношение на незабавен кредитен превод в евро такса, която би била по-ниска от таксата, която би била наложена по отношение на същия незабавен кредитен превод в евро при условията на ал. 6.“

§ 14. В чл. 69 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 в текста преди т. 1 думите „60 лв.“ се заменят с „30 евро“ и думите „300 лв.“ навсякъде се заменят със „150 евро“.

2. В ал. 3 в текста преди т. 1 думите „300 лв.“ се заменят със „150 евро“.

§ 15. В чл. 74, ал. 8, изречение второ думите „може да“ се заличават, а след думата „действия“ се поставя запетая, добавя се „ако е необходимо“ и се поставя запетая.

§ 16. В чл. 80, ал. 1 думите „100 лв.“ се заменят с „50 евро“.

§ 17. В чл. 83 се създава ал. 5:

„(5) Независимо от разпоредбите на ал. 2 – 4, моментът на получаване на платежно нареждане за незабавно плащане в левове е моментът, в който то е получено от доставчика на платежни услуги на платеца, независимо от часа или календарния ден. Ако платецът и доставчикът на платежни услуги на платеца уговорят, че изпълнението на платежното нареждане за незабавно плащане в левове трябва да се извърши в определен момент в определен ден или в момента, в който платецът предостави средства на разположение на доставчика на платежни услуги, за момент на получаване на платежното нареждане за незабавно плащане в левове се счита уговореният момент, независимо от часа или календарния ден.“

§ 18. В чл. 83 ал. 5 се отменя.

§ 19. В чл. 87 се правят следните изменения:

1. В заглавието думите „в левове, евро и платежни операции, свързани с еднократна обмяна на валута между лев и евро“ се заличават.

2. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Сроковете за изпълнение на платежни операции по този член се прилагат за платежни операции в евро.“

3. В ал. 3 думите „в левове между доставчиците на платежни услуги, участващи в платежна система по чл. 145 или в платежна система по чл. 149, ал. 2“ се заменят с „между доставчици на платежни услуги, лицензирани от БНБ, както и клонове на доставчици на платежни услуги, извършващи дейност на територията на Република България“.

4. Алинея 4 се отменя.

§ 20. В чл. 98, ал. 3 думите „лицензирани от БНБ“ се заменят с „лицензирани в Република България“.

§ 21. В чл. 99, ал. 4 думите „лицензиран от БНБ“ се заменят с „лицензиран в Република България“.

§ 22. В чл. 101, ал. 2 навсякъде думите „лицензирани от БНБ“ се заменят с „лицензирани в Република България“.

§ 23. В чл. 118, ал. 1 в текста преди т. 1 думата „левове“ се заменя с „евро“.

§ 24. В чл. 119, ал. 1 и 9 думите „лицензирани от БНБ“ се заменят с „лицензирани в Република България“.

§ 25. Член 120а се изменя така:

„Услуги по платежна сметка за основни операции, предлагани безплатно

Чл. 120а. (1) Когато по платежна сметка за основни операции по чл. 118 постъпват и се съхраняват средства от трудови възнаграждения, пенсии, помощи и обезщетения по социалното осигуряване и социалното подпомагане, стипендии за ученици, студенти и докторанти и лихвите върху тях:

1. не се начислява такса за регулярно обслужване на сметката;

2. потребителят ежемесечно може да инициира общо до три кредитни превода, включително чрез системите за онлайн банкиране на обслужващата банка, и общо до десет операции по теглене на пари в брой от терминално устройство АТМ или ПОС на обслужващата банка, за които не се начисляват такси.

(2) Алинея 1 не се прилага за теглене на пари в брой чрез терминални устройства АТМ и ПОС на доставчици на платежни услуги, различни от обслужващата банка, както и за теглене на пари в брой на каса в офис на банка.

(3) Потребителят декларира пред обслужващата го банка вида на получените средства по смисъла на ал. 1. При промяна на обстоятелствата потребителят актуализира своевременно предоставената на банката информация.“

§ 26. В чл. 121, ал. 2 т. 5 се изменя така:

„5. потребителят притежава в банка повече от една платежна сметка, различна от сметката за основни операции, която му дава възможност да ползва изброените в чл. 118, ал. 1 услуги;“.

§ 27. В чл. 126 се правят следните изменения:

1. В ал. 1 т. 1 се отменя.

2. В ал. 2 думите „система по ал. 1, т. 1“ се заменят с „платежна система по Директива 98/26/ЕО“.

§ 28. В чл. 129 ал. 4 се отменя.

§ 29. Създава се чл. 130а:

„Условия за участие в платежна система с окончателност на сетълмента

Чл. 130а. (1) Платежна институция и дружество за електронни пари, лицензирани от БНБ, които желаят да участват в платежна система с окончателност на сетълмента, подават до БНБ писмено заявление.

(2) Платежна институция и дружество за електронни пари, подали заявление по ал. 1, трябва да разполагат със:

1. описание на мерките, предприети за защита на средствата на ползвателите на платежни услуги;

2. описание на свързаните с членове 6 и 7 от Регламент (ЕС) 2022/2554 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно оперативната устойчивост на цифровите технологии във финансовия сектор и за изменение на регламенти (ЕО) № 1060/2009, (ЕС) № 648/2012, (ЕС) № 600/2014, (ЕС) № 909/2014 и (ЕС) 2016/1011 (ОB, L 333/1 от 27 декември 2022 г.) управленска рамка и механизми за вътрешен контрол по отношение на платежните услуги или услугите за електронни пари, които възнамеряват да предлагат, включително на механизмите за управление на риска, административните и счетоводните процедури, описание на механизмите за използване на услугите в областта на информационните и комуникационните технологии, и

3. план за прекратяване на дейността в случай на несъстоятелност.

(3) Управленската рамка, механизмите за вътрешен контрол и механизмите за използване на услугите в областта на информационните и комуникационни технологии по ал. 2, т. 2 трябва да са пропорционални, подходящи, надеждни и достатъчни.

(4) Планът за прекратяване по ал. 2, т. 3 трябва да е съобразен с предвидения обем на дейността и бизнес модела на платежната институция или дружеството за електронни пари.

(5) Платежните институции и дружествата за електронни пари предоставят документи и информация, определени с наредба на БНБ, които удостоверяват изпълнението на изискванията по ал. 2 – 4.

(6) В срок от два месеца от получаването на заявлението по ал. 1 или ако заявлението е непълно – след получаването на необходимите документи и информация, БНБ се произнася относно изпълнението на изискванията на ал. 2 – 4.

(7) Платежната институция и дружеството за електронни пари уведомяват БНБ незабавно за всяка промяна в информацията и документите, представени във връзка с участието си в платежна система с окончателност на сетълмента.

(8) Платежните институции и дружествата за електронни пари трябва да отговарят на изискванията по ал. 2 – 4 през целия период на своето участие в платежна система по Директива 98/26/ЕО.

(9) Българската народна банка издава наредба по прилагането на този член.“

§ 30. В чл. 136, ал. 1, т. 2 думите „5 млн. лв.“ се заменят с „2,5 млн. евро“.

§ 31. В чл. 141 се правят следните изменения и допълнения:

1. Създава се нова ал. 3:

„(3) Българската народна банка може да изисква от системен оператор и от участниците в платежна система да създават гаранционни механизми за сетълмента на плащанията на участниците в съответната система.“

2. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и в нея думите „чл. 136 и на този член“ се заменят с „този раздел“.

§ 32. Създава се чл. 141а:

„Клиринг и сетълмент на платежни операции, свързани с карти

Чл. 141а. (1) Клиринг и сетълмент на платежни операции в евро, свързани с карти, се извършват от системен оператор на система с окончателност на сетълмента, лицензиран от БНБ, когато са изпълнени едновременно следните условия:

1. издателите на картите са доставчици на платежни услуги, лицензирани в Република България, или клонове на доставчици на платежни услуги, извършващи дейност на територията на Република България;

2. мястото на продажба или терминалното устройство АТМ се намира на територията на Република България.

(2) Мястото на продажба по ал. 1, т. 2 се определя съгласно чл. 2, т. 29 от Регламент (ЕС) 2015/751.

(3) Системният оператор по ал. 1 определя и оповестява публично недискриминационни правила за достъп и условия за участие в платежната система в съответствие с чл. 130, включително по отношение на непреките участници.“

§ 33. В глава осма раздел III с чл. 145 – 152 се отменя.

§ 34. В чл. 146 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 2 думите „лицензирани от БНБ“ се заменят с „лицензирани в Република България“;

б) създава се т. 3:

„3. банки от държави членки, извършващи дейност на територията на Република България чрез клон;“.

2. Алинея 2 се изменя така:

„(2) Участници в RINGS могат да бъдат:

1. лицензирани от БНБ платежни институции и дружества за електронни пари, извършващи дейност на територията на Република България;

2. платежни институции и дружества за електронни пари, лицензирани в държави членки, извършващи дейност на територията на Република България чрез клон.“

3. В ал. 4 след думата „системата“ се поставя запетая и се добавя „определени в правилата и процедурите по чл. 145, ал. 4“.

4. Създава се нова ал. 5:

„(5) Платежните институции и дружествата за електронни пари, отправили искане за участие или участващи в RINGS, трябва да отговарят по всяко време на условията на чл. 35а, параграф 1 от Директива (ЕС) 2015/2366.“

5. Създава се ал. 6:

„(6) Платежните институции и дружествата за електронни пари, отправили искане за участие или участващи в RINGS, предоставят потвърждение от съответния компетентен орган за удостоверяване изпълнението на условията по ал. 5.“

6. Досегашната ал. 5 става ал. 7.

§ 35. В чл. 148, т. 1 думите „имат сметки за сетълмент при БНБ“ се заменят със „са участници по чл. 146, ал. 1“.

§ 36. В чл. 148а, ал. 1 думите „лицензирани от БНБ“ се заменят с „лицензирани в Република България“.

§ 37. В чл. 149, ал. 2 след думите „Платежни системи“ се поставя запетая и съюзът „и“ се заличава, а думите „книжа, на които БНБ е агент по сетълмента“ се заменят с „книжа и клирингови къщи, на които БНБ е агент по сетълмента на парични средства“.

§ 38. В чл. 152, ал. 2 думите „системен оператор и от участниците в платежна система или в система за сетълмент на ценни книжа“ се заменят със „системен оператор и от клирингова къща, и от участниците в платежна система, система за сетълмент на ценни книжа и клирингова къща“.

§ 39. В глава осма наименованието на раздел IV се изменя така: „Системен компонент на Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време, опериран от БНБ (TARGET-BNB)“.

§ 40. В чл. 153 се правят следните изменения и допълнения:

1. Заглавието се изменя така: „Системен компонент TARGET-BNB“.

2. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Българската народна банка е оператор на системен компонент на Трансевропейската автоматизирана система за брутен сетълмент на експресни преводи в реално време (TARGET).“

3. Алинея 3 се изменя така:

„(3) Оператор на спомагателна система съгласно правилата по ал. 2 може да използва сметки в TARGET, по които средствата не принадлежат на спомагателната система, но се държат от името на нейни участници или се използват за сетълмент на нареждания за превод от името на участниците й. Операторът поддържа данни за размера на средствата на всеки участник към всеки момент в такава сметка. Върху средствата по такава сметка не може да се налага запор и да се извършва принудително изпълнение за задължения на оператора.“

4. Алинея 4 се изменя така:

„(4) При откриването на производство по несъстоятелност за оператора на спомагателна система, средствата по сметка по ал. 3 не се включват в масата на несъстоятелността, а се нареждат за изпълнение от синдика съразмерно на данните от оператора за размера на средствата на участниците.“

5. Създава се ал. 5:

„(5) Принудително изпълнение и запор върху средства на участник в спомагателна система по сметка по ал. 3 могат да бъдат извършени само до размера на средствата, собственост на съответния участник съгласно данните от оператора по ал. 3.“

§ 41. В чл. 154, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 3 думите „лицензирани от БНБ“ се заменят с „лицензирани в Република България“.

2. В т. 5 думите „лицензирани от БНБ“ се заменят с „лицензирани в Република България“, а думите „от БНБ“ се заличават.

3. Създава се т. 7:

„7. лицата, управляващи функционирането на електронни платежни инструменти, схеми и споразумения.“

§ 42. В чл. 159, ал. 1, т. 6 накрая се поставя запетая и се добавя „както и на други органи на държави членки, на които е възложено да упражняват надзор над предприятията от финансовия сектор и финансовите пазари“.

§ 43. В чл. 164 думите „лицензирани от БНБ“ се заменят с „лицензирани в Република България“.

§ 44. В чл. 165, ал. 1 думите „лицензиран от БНБ“ се заменят с „лицензиран в Република България“.

§ 45. В чл. 167, ал. 2 след думите „Регламент (ЕС) № 260/2012“ се поставя запетая и се добавя „с изключение на чл. 5г от същия регламент“.

§ 46. В глава девета се създава раздел IVа с чл. 172а:

„Раздел IVa
Надзор над електронни платежни инструменти, схеми и споразумения

Надзорни мерки спрямо лицата, управляващи функционирането на електронни платежни инструменти, схеми и споразумения

Чл. 172а. (1) Българската народна банка упражнява надзор за спазване на Рамката на Евросистемата за надзор над електронни платежни инструменти, схеми и споразумения (Eurosystem oversight framework for electronic payment instruments, schemes and arrangements) върху лицата, управляващи функционирането им, когато тяхното седалище е в Република България.

(2) Когато установи нарушения в дейността на лице по ал. 1, в зависимост от характера и тежестта на установените нарушения, БНБ може да:

1. отправи писмено предупреждение и/или да даде задължителни указания;

2. задължи лицето да преустанови и да отстрани нарушенията в предварително определен срок;

3. изиска извършването на промени във вътрешните правила и процедури;

4. забрани извършването на дейност, докато не се отстранят констатираните нарушения.

(3) Българската народна банка издава наредба по прилагането на този раздел.“

§ 47. В чл. 184, ал. 1 след думите „чл. 43, ал. 3“ се поставя запетая и съюзът „и“ се заличава, а след думите „ал. 10“ се добавя „и чл. 130а, ал. 6“.

§ 48. В чл. 186, ал. 1 след думите „Регламент (ЕС) № 260/2012“ се поставя запетая, добавя се „с изключение на чл. 5г от същия регламент“ и се поставя запетая.

§ 49. В допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:

1. В § 1:

а) точка 15 се изменя така:

„15. „Институция“ е:

а) участваща/участващ в система с окончателност на сетълмента и отговорна/отговорен за изпълнението на финансовите задължения, произтичащи от нареждания за превод в рамките на системата:

аа) банка по смисъла на чл. 2, ал. 5 от Закона за кредитните институции, кредитна институция по смисъла на чл. 4, параграф 1, т. 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, включително институциите, изброени в чл. 2, параграф 5 от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОB, L 176/338 от 27 юни 2013 г.);

бб) инвестиционен посредник съгласно Закона за пазарите на финансови инструменти и чл. 4, параграф 1, т. 1 от Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОB, L 173/349 от 12 юни 2014 г.), с изключение на институциите, посочени в чл. 2, параграф 1 от същата директива;

б) участваща/участващо в система с окончателност на сетълмента, чиято дейност се състои в изпълняването на нареждания за превод, и отговорна/отговорно за изпълнението на финансовите задължения, произтичащи от нареждания за превод в рамките на тази система:

аа) платежна институция съгласно чл. 5 от закона и чл. 4, т. 4 от Директива (ЕС) 2015/2366, с изключение на физическо или юридическо лице, за което се прилага освобождаване съгласно чл. 32 или 33 от същата директива;

бб) дружество за електронни пари съгласно чл. 36, ал. 1 от закона и чл. 2, т. 1 от Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно предприемането, упражняването и пруденциалния надзор на дейността на институциите за електронни пари и за изменение на директиви 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО и за отмяна на Директива 2000/46/ЕО (ОB, L 267/7 от 10 октомври 2009 г.), с изключение на юридическо лице, за което се прилага освобождаване съгласно чл. 9 от същата директива.“

б) точка 24а се отменя;

в) създава се т. 24б:

„24б. „Незабавен кредитен превод в евро“ е кредитен превод съгласно чл. 2, т. 1а от Регламент (ЕС) № 260/2012.“;

г) в т. 45 навсякъде думите „плащания с платежни инструменти“ се заменят с „платежни операции“.

2. В § 2а се създава т. 8:

„8. Регламент (ЕС) 2024/886 на Европейския парламент и на Съвета от 13 март 2024 г. за изменение на регламенти (ЕС) № 260/2012 и (ЕС) 2021/1230 и на директиви 98/26/ЕО и (ЕС) 2015/2366 по отношение на незабавните кредитни преводи в евро (OВ, L 2024/886 от 19 март 2024 г.).“

Заключителни разпоредби

§ 50. В Закона за дейността на колективните инвестиционни схеми и на други предприятия за колективно инвестиране (обн., ДВ, бр. 77 от 2011 г.; изм., бр. 21 от 2012 г., бр. 109 от 2013 г., бр. 27 от 2014 г., бр. 22 и 34 от 2015 г., бр. 42, 76 и 95 от 2016 г., бр. 62, 95 и 103 от 2017 г., бр. 15, 20, 24, 27 и 77 от 2018 г., бр. 83, 94 и 102 от 2019 г., бр. 26, 28 и 64 от 2020 г., бр. 12 и 21 от 2021 г., бр. 16, 25 и 51 от 2022 г., бр. 65, 84, 85 и 106 от 2023 г., бр. 70 и 79 от 2024 г. и бр. 49 и 54 от 2025 г.) се правят следните изменения и допълнения:

1. В чл. 242 ал. 2 се изменя така:

„(2) Лицето по ал. 1 може да предлага на територията на Република България на непрофесионални инвеститори по смисъла на § 1, ал. 1, т. 11 от допълнителните разпоредби на Закона за пазарите на финансови инструменти дялове или акции на:

1. национален инвестиционен фонд по чл. 171 при спазване изискванията на част трета, дял първи;

2. европейски фондове за дългосрочни инвестиции след извършване на оценка за уместност в съответствие с чл. 78 и 81 от Закона за пазарите на финансови инструменти и при спазване на изискванията на чл. 69, ал. 2, чл. 70, ал. 2 и 3, чл. 82, ал. 1 и 2 и чл. 99, ал. 1 – 4 от същия закон.“

2. В чл. 247а ал. 4 се отменя.

3. В чл. 250 ал. 2 се изменя така:

„(2) Лицето по ал. 1 може да предлага на територията на Република България на непрофесионални инвеститори по смисъла на § 1, ал. 1, т. 11 от допълнителните разпоредби на Закона за пазарите на финансови инструменти дялове или акции на:

1. алтернативни инвестиционни фондове при съответно спазване изискванията на част трета, дял първи;

2. европейски фондове за дългосрочни инвестиции след извършване на оценка за уместност в съответствие с чл. 78 и 81 от Закона за пазарите на финансови инструменти и при спазване на изискванията на чл. 69, ал. 2, чл. 70, ал. 2 и 3, чл. 82, ал. 1 и 2 и чл. 99, ал. 1 – 4 от същия закон.“

4. В § 2а от допълнителните разпоредби:

а) създава се т. 3а:

„3а. Регламент (ЕС) № 1286/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 ноември 2014 г. относно основните информационни документи за пакети с инвестиционни продукти на дребно и основаващи се на застраховане инвестиционни продукти (ПИПДОЗИП) (ОВ, L 352/1 от 9 декември 2014 г.);“

б) създава се т. 10:

„10. Регламент (ЕС) 2023/606 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2023 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2015/760 по отношение на изискванията, свързани с инвестиционните политики и условията за дейността на европейските фондове за дългосрочни инвестиции, и обхвата на допустимите инвестиционни активи, изискванията за състава на портфейла и за диверсификацията, както и заемането на парични средства и други правила на фондовете (OВ, L 80/1 от 20 март 2023 г.).“

§ 51. В Закона за Българската народна банка (обн., ДВ, бр. 46 от 1997 г.; изм., бр. 49 и 153 от 1998 г., бр. 20 и 54 от 1999 г., бр. 109 от 2001 г., бр. 45 от 2002 г., бр. 10 и 39 от 2005 г., бр. 37, 59 и 108 от 2006 г., бр. 52 и 59 от 2007 г., бр. 24, 42 и 44 от 2009 г., бр. 97 и 101 от 2010 г., бр. 48 и 62 от 2015 г., бр. 51 и 59 от 2016 г., бр. 97 и 103 от 2017 г., бр. 7, 20 и 106 от 2018 г., бр. 37 и 83 от 2019 г., бр. 13 и 14 от 2020 г., бр. 12 от 2021 г., бр. 25 и 104 от 2022 г. и бр. 84 от 2023 г.; отм., бр. 13 от 2024 г.; изм., бр. 29 от 2024 г. и бр. 50 и 54 от 2025 г.) в чл. 39, ал. 1 след думите „приема от банките“ се добавя „от платежните институции и дружествата за електронни пари във връзка с участието им в платежни системи, от системен оператор на платежна система с окончателност на сетълмента“ и се поставя запетая.

§ 52. В Закона за данък върху добавената стойност (oбн., ДВ, бр. 63 от 2006 г.; изм., бр. 86, 105 и 108 от 2006 г.; Решение № 7 на Конституционния съд от 2007 г. – бр. 37 от 2007 г.; изм., бр. 41, 52, 59, 108 и 113 от 2007 г., бр. 106 от 2008 г., бр. 12, 23, 74 и 95 от 2009 г., бр. 94 и 100 от 2010 г., бр. 19, 77 и 99 от 2011 г., бр. 54, 94 и 103 от 2012 г., бр. 23, 30, 68, 98, 101, 104 и 109 от 2013 г., бр. 1, 105 и 107 от 2014 г., бр. 41, 79, 94 и 95 от 2015 г., бр. 58, 60, 74, 88, 95 и 97 от 2016 г., бр. 85, 92, 96 и 97 от 2017 г., бр. 24, 65 и 98 от 2018 г., бр. 24, 33, 96, 100, 101 и 102 от 2019 г., бр. 14, 18, 52, 55, 71, 104 и 107 от 2020 г., бр. 17 и 111 от 2021 г., бр. 14, 18, 52, 58, 99 и 102 от 2022 г., бр. 66, 106, 108 от 2023 г., бр. 42, 70 и 79 от 2024 г. и бр. 26 от 2025 г.) в чл. 46, ал. 1, т. 6 думите „Фонд на фондовете по реда на Закона за управление на средствата от Европейските структурни и инвестиционни фондове“ се заменят с „Фонд на фондовете и Холдинговия фонд по реда на Закона за управление на средствата от Европейските фондове при споделено управление“ и накрая се добавя „и споразумения за финансиране по чл. 59, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 г. за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (OB, L 231/159 от 30 юни 2021 г.), включително за възстановени средства; това не се прилага за доставки, различни от доставки, свързани с управление на специални инвестиционни фондове, определени като такива в съответствие с критериите, установени от правото на Европейския съюз“.

§ 53. (1) Параграфи 1, 3, 4, 9, 12, § 13, т. 1, § 14, 16, 18, 19, 23, 28, 30 – 33, § 41, т. 3, § 46 и § 49, т. 2 влизат в сила от датата на въвеждане на еврото в Република България, посочена в Решение на Съвета на Европейския съюз за приемането на еврото от Република България, прието в съответствие с чл. 140, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз и Регламент на Съвета на Европейския съюз, приет в съответствие с чл. 140, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

(2) Параграф 7, т. 1, § 27, 29, § 34, т. 1, буква „б“ и т. 2 – 6, § 35, 45, 48 и § 49, т. 1 влизат в сила от деня на обнародването на закона в „Държавен вестник“.

(3) Параграф 13, т. 2 влиза в сила от 9 януари 2027 г. или в едногодишен срок от датата на въвеждане на еврото в Република България, посочена в Решение на Съвета на Европейския съюз за приемането на еврото от Република България, прието в съответствие с чл. 140, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз и Регламент на Съвета на Европейския съюз, приет в съответствие с чл. 140, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз, в зависимост от това, коя от двете дати ще настъпи по-рано.

(4) Параграф 25 влиза в сила два месеца след обнародването на закона в „Държавен вестник“.

Законът е приет от 51-вото Народно събрание на 24 юли 2025 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание.

Председател на Народното събрание: Наталия Киселова

4268