Министерство на земеделието и храните
брой: 55, от дата 8.7.2025 г.   Официален раздел / МИНИСТЕРСТВА И ДРУГИ ВЕДОМСТВАстр.47


Наредба за изменение и допълнение на Наредба № 13 от 2023 г. за условията и реда за прилагане на интервенции от Стратегическия план за развитие на земеделието и селските райони за периода 2023 – 2027 г. в секторите „Плодове и зеленчуци“ и „Мляко и млечни продукти“

МИНИСТЕРСТВО НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ХРАНИТЕ

Наредба за изменение и допълнение на Наредба № 13 от 2023 г. за условията и реда за прилагане на интервенции от Стратегическия план за развитие на земеделието и селските райони за периода 2023 – 2027 г. в секторите „Плодове и зеленчуци“ и „Мляко и млечни продукти“
(ДВ, бр. 78 от 2023 г.)

§ 1. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в основния текст думите „и които“ се заменят с „в случай че“;

б) точка 2 се изменя така:

„2. не са обявявани в несъстоятелност или не са в производство по несъстоятелност, или не са в процедура по ликвидация;“

в) точка 3 се изменя така:

„3. нямат изискуеми публични задължения, установени съгласно чл. 87, ал. 11 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс;“

г) в т. 4 след думите „Наказателния кодекс или“ се добавя „не“, а думите „освен ако са реабилитирани“ се заличават;

д) създават се т. 7 и 8:

„7. не е установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение, нарушение на чл. 61, ал. 1, чл. 62, ал. 1 или 3, чл. 63, ал. 1 или 2, чл. 118, чл. 128, чл. 228, ал. 3, чл. 245 и чл. 301 – 305 от Кодекса на труда или чл. 13, ал. 1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност или аналогични задължения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен;

8. не е налице конфликт на интереси, който не може да бъде отстранен.“

2. Алинея 3 се изменя така:

„(3) В случай че не може да бъде извършена служебна проверка за обстоятелствата по ал. 1, т. 4 и 7, ДФ „Земеделие“ с писмото по чл. 11, ал. 8, чл. 14, ал. 4, чл. 15, ал. 4 и чл. 33, ал. 3 уведомява кандидата, който в предвидения срок трябва да предостави свидетелство за съдимост или легализиран превод на свидетелство за съдимост, когато то подлежи на издаване от чуждестранен орган. Когато в съответната чужда държава свидетелство за съдимост или еквивалентен документ не се издава, горепосоченото лице следва да представи декларация съгласно законодателството на държавата, в която е установено.“

§ 2. В чл. 6 се правят следните изменения:

1. В ал. 2 думите „т. 2, 3, 6, 7, 8, 9 и 10“ се заличават.

2. В ал. 8 думите „левовата равностойност на“ се заличават.

§ 3. В чл. 11 се създават ал. 14, 15 и 16:

„(14) Кандидатите могат да оттеглят изцяло или частично заявлението за одобрение на оперативната програма от крайната дата за подаване на заявления по ал. 1 до сключване на договора за предоставяне на финансова помощ. Не се допускат изменения или оттегляния, след като кандидатът е бил информиран за намерението на ДФ „Земеделие“ да извърши проверка на място или ако кандидатът узнае за дадено неспазване в резултат на необявена проверка на място. Изменения или оттегляния се разрешават по отношение на частта, която не е засегната от неспазването, установено при проверката на място.

(15) Заявления за одобрение на оперативната програма и приложените към тях документи могат да бъдат коригирани след подаването им само в случаите на чл. 59, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2021/2116, признати от ДФ „Земеделие“, въз основа на цялостна преценка на конкретния случай и при условие че кандидатът за финансова помощ е действал добросъвестно. Искането за извършване на поправка се подава от кандидата или упълномощено от него лице чрез СЕУ.

(16) Когато кандидатът е уведомен от ДФ „Земеделие“ за случаи на съмнение за нередности в документите по ал. 4 или когато кандидатът е уведомен за намерението да му бъде извършена проверка на място и когато в резултат от извършената проверка на място се установи съмнение за нередност, не се разрешава коригиране по отношение на частите на тези документи, засегнати от нередността. В тези случаи на кандидата се изпраща уведомление чрез СЕУ с решението по направеното искане за корекция.“

§ 4. В чл. 12, ал. 3 се създава т. 8:

„8. за закупуване и/или инсталиране на активи втора употреба.“

§ 5. В чл. 16, ал. 3 думите „т. 4“ се заличават, думите „букви „з“ и „и““ се заменят с „„ж“, „з“, „и“ и „к““, а думите по „чл. 2, т. 1 – 3 и 5 – 10“ се заменят със „с които се постигат останалите цели по чл. 46 на регламента,“.

§ 6. В чл. 17 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) С цел определяне на основателността и допустимия размер на заявените разходи по интервенциите по чл. 2 кандидатът за финансова помощ представя най-малко три съпоставими независими оферти в оригинал. Не се изисква представяне на съпоставими оферти при закупуване на земя, сгради и друга недвижима собственост и за разходите по интервенцията по чл. 2, т. 9. При заявяване на разходи за покупка на земя, сгради и друга недвижима собственост допустимият размер на посочените разходи се определя на база представено от кандидата копие от удостоверение за данъчна оценка, издадено в рамките на месеца, предхождащ датата на подаване на заявление за изменение/одобрение.“

2. В ал. 2 изречение първо се изменя така: „Когато в случаите по ал. 1 има референтни цени, определени със заповед на изпълнителния директор на ДФ „Земеделие“, същите се прилагат и по интервенциите по чл. 2, като се представя една независима оферта в оригинал с цел съпоставяне с референтните цени и определяне на основателността на предложените разходи.“

3. Създава се ал. 7:

„(7) Оферентите, включващи дейности по монтиране на оборудване и съоръжения за производство на биогаз, на инсталации на ВЕИ или слънчеви фотоволтаични инсталации, трябва да са юридически лица, ангажирали в екипа си лица, които притежават необходимата професионална квалификация и са вписани в списъка по чл. 21 на Закона за енергията от възобновяеми източници (ЗЕВИ), поддържан на интернет страницата на Агенцията за устойчиво енергийно развитие (АУЕР). Това обстоятелство следва да бъде посочено в офертите по ал. 1 и 2.“

§ 7. В чл. 18 ал. 3 и 4 се отменят.

§ 8. В чл. 19 се създават ал. 8, 9 и 10:

„(8) В случай че в периода на изпълнение на оперативната програма настъпят изменения в съответните задължителни стандарти, изисквания или задължения, свързани с изпълнение на целите в областта на агроекологията и климата, ползвателите на финансова помощ са длъжни по реда на чл. 14 да променят дейностите, които се изпълняват в рамките на интервенциите по чл. 2, т. 2 и 7, така че да бъдат адаптирани към новите изисквания.

(9) Оперативни програми с инвестиции за производство на енергия от биомаса, включително производство на енергия от течни, газообразни и твърди горива от биомаса, се одобряват за подпомагане, при условие че съответстват на критериите за намаление на емисиите на парникови газове и/или критериите за устойчивост, определени в чл. 37 – 40 от ЗЕВИ. Съответствието с тези критерии се удостоверява с предварителната оценка по ал. 2 или чрез прилагане към оперативната програма на анализ, доказващ изпълнението на тези изисквания, изготвен и съгласуван от правоспособно лице с компетентност в съответната област.

(10) Заявени разходи по т. II.4.3 от приложение № 2, без да са заявени разходи по т. II.3.1 от приложение № 2, са допустими за подпомагане, когато кандидатите имат действаща инсталация за производство на енергия от биогаз, включена в списъка по т. 7 от приложение № 1. Кандидатите представят валидна гаранция за произход на енергията, налична в „Регистър издадени гаранции“ на електронната страница на АУЕР, или документ, доказващ монтажа от правоспособно лице по чл. 21 от ЗЕВИ, и/или договор за доставка на инсталация за производство на енергия от ВЕИ, и/или фактури и/или приемно-предавателни протоколи за доставка, и/или разрешение за ползване/удостоверение за въвеждане в експлоатация (когато е приложимо).“

§ 9. Създава се чл. 21а:

„Чл. 21а. (1) Предвидените в рамките на интервенциите по чл. 2, т. 3 дейности се подпомагат, при условие че са в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост на вредители, и смекчаване на изменението на климата и адаптиране към това изменение.

(2) По интервенциите по чл. 2, т. 3 са допустими за подпомагане разходи по договори за сътрудничество, сключени между ползвателя на финансова помощ със:

1. научни институти или научни центрове, които извършват научни изследвания и научно обслужване;

2. висши училища, акредитирани по Закона за висшето образование с актуални акредитации по професионални направления „Растениевъдство“, „Растителна защита“, „Хранителни технологии“, „Биотехнологии“, „Науки за земята“;

3. други специализирани структури и/или изследователски центрове, извършващи експериментални научни изследвания в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост на вредители и смекчаване на изменението на климата и адаптиране към това изменение.

(3) Разходите по т. III.1, III.3 и III.4 от приложение № 2 могат да се извършват пряко от ползвателя на финансова помощ, при условие че не надвишават лимита съгласно чл. 23, параграф 2 на Делегиран регламент (ЕС) 2022/126.

(4) Разходите по т. III.3 от приложение № 2 са допустими за подпомагане, в случай че не попадат в Приложение II, част 1 на Делегиран регламент (ЕС) 2022/126.“

§ 10. В чл. 22, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1 думите „към Селскостопанската академия или Българската академия на науките“ се заличават.

2. В т. 2 след думите „Растителна защита“ се добавя „Хранителни технологии,“.

§ 11. В чл. 23, ал. 2 се правят следните изменения:

1. В т. 1 думите „към Селскостопанската академия или Българската академия на науките“ се заличават.

2. Точка 3 се отменя.

§ 12. В чл. 25 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 3 след думите „чл. 26“ се добавя „и 27“.

2. В ал. 8, т. 1 – 6 навсякъде думите „левовата равностойност на“ се заличават.

§ 13. В чл. 33 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2, т. 3 думите „ДФ „Земеделие“ уведомява Министерството на земеделието и храните“ се заменят със „се прилагат условията и реда по чл. 37 или 38“.

2. Създават се ал. 9, 10, 11, 12 и 13:

„(9) Ползвателят на финансова помощ може по всяко време да оттегли изцяло или частично заявлението за авансово, междинно или окончателно плащане и приложените към него документи. Оттеглянето поставя ползвателя в положението, в което се е намирал преди подаването на заявлението за плащане, на приложените към него документи или на част от тях.

(10) Не се разрешава оттегляне на документи по ал. 9 или частта от тях, засегната от неспазването, когато е налице някое от следните обстоятелства:

1. ползвателят на финансова помощ е уведомен от ДФ „Земеделие“ за констатирано неспазване на критерий за допустимост, ангажимент или друго задължение на ползвателя в приложените към заявлението за плащане документи или в допълнително представените такива;

2. ползвателят на финансова помощ е уведомен от ДФ „Земеделие“ за намерението му да извърши проверка на място;

3. при проверката на място е установено неспазване на критерий за допустимост, ангажимент или друго задължение на ползвателя.

(11) При оттегляне на заявление за плащане, което не попада в хипотезата на ал. 10, ползвателят на финансова помощ има право да подаде ново заявление за плащане до изтичане на крайния срок за това по чл. 30, ал. 3, чл. 31, ал. 3 и чл. 32, ал. 3.

(12) Заявленията за авансово, междинно или окончателно плащане и приложените към тях документи могат да бъдат коригирани по всяко време след подаването им в случаите на чл. 59, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2021/2116, признати от ДФ „Земеделие“, въз основа на цялостна преценка на конкретния случай и при условие че ползвателят на финансова помощ е действал добросъвестно.

(13) Не се допуска коригиране на заявление за плащане и приложените към него документи извън случаите по ал. 12.“

§ 14. В чл. 35 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 2 след думите „чл. 33, ал. 5,“ се добавя „освен в случаите на непреодолима сила или извънредни обстоятелства по смисъла на чл. 3 от Регламент (ЕС) 2021/2116;“

б) точка 4 се изменя така:

„4. установи, че ползвателят на финансова помощ не съответства на критериите за допустимост по чл. 5, ал. 1 и/или не изпълнява ангажиментите или други задължения, произтичащи от предоставеното подпомагане или договора за предоставяне на финансова помощ;“

в) точка 5 се изменя така:

„5. ползвателят на финансовата помощ не допуска представители на ДФ „Земеделие“ или на други, определени с нормативен акт, органи, включително на институции на Европейския съюз, за осъществяването на контрола по т. 4 и/или за извършване на проверка на място, или не оказва друго необходимо съдействие, освен в случаите на непреодолима сила или извънредни обстоятелства по смисъла на чл. 3 от Регламент (ЕС) 2021/2116;“

г) създава се т. 7:

„7. ползвателят на финансова помощ не съответства на изискванията на чл. 6, ал. 4 – 7, във връзка с които е получил по-висок интензитет на финансова помощ.“

2. Създават се ал. 3, 4, 5 и 6:

„(3) В случай на замяна на инвестиции, за които е получена финансова помощ, остатъчната стойност на заменените инвестиции се възстановява в оперативния фонд на организацията или се приспада от разходите за замяната.

(4) Ползвателят на финансова помощ не отговаря за неспазване на критерий за допустимост или неизпълнение на ангажимент или други задължения, когато това се дължи на непреодолима сила или извънредни обстоятелства по смисъла на чл. 3 от Регламент (ЕС) 2021/2116.

(5) За настъпването на което и да е обстоятелство по ал. 4 ползвателят или упълномощено от него лице е длъжен/но да уведоми ДФ „Земеделие“ чрез СЕУ, а при невъзможност – писмено в срок до 15 работни дни от датата, на която е в състояние да направи това, като представи доказателства за настъпване на обстоятелството, включително когато е приложимо – издадени от компетентен орган.

(6) При неизпълнение на задължението в срока по ал. 5 ползвателят на финансова помощ не може да се позовава на непреодолима сила или извънредно обстоятелство.“

§ 15. В чл. 36 се създава изречение второ: „Административна санкция не се налага в случаите по чл. 59, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/2116.“

§ 16. В чл. 38, ал. 1 след думите „не спазва“ се добавя „изискванията на чл. 12 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/891 и“.

§ 17. В чл. 40 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2 след думите „Закона за малките и средните предприятия“ се добавя „(ЗМСП)“.

2. В ал. 3, т. 3 думите „оперативната програма“ се заменят със „съответната интервенция“.

3. В ал. 9 думите „ал. 3 – 5“ се заменят с „ал. 3 и 4“.

4. В ал. 11:

а) точка 2 се изменя така:

„2. когато ползвателят на финансова помощ не спазва изискванията на ал. 3, т. 3, ДФ „Земеделие“ налага санкция в размер:

а) 20 на сто от получената финансова помощ за съответната интервенция за всяка година от установяване на несъответствието – в случаите по ал. 1;

б) 34 на сто от получената финансова помощ за съответната интервенция за първата година от установяване на несъответствието и в размер 33 на сто за всяка следваща година – в случаите по ал. 2;“

б) точка 3 се изменя така:

„3. когато ползвателят на финансова помощ не спазва изискванията на ал. 3, т. 1, ДФ „Земеделие“ налага санкция в размер:

а) 20 на сто от получената финансова помощ за съответния актив за всяка година от установяване на несъответствието – в случаите по ал. 1;

б) 34 на сто от получената финансова помощ за съответния актив за първата година от установяване на несъответствието и в размер 33 на сто за всяка следваща година – в случаите по ал. 2;“

в) точка 4 се изменя така:

„4. когато ползвателят на финансова помощ не спазва изискванията на ал. 3, т. 2, ДФ „Земеделие“ налага санкция в размер:

а) 20 на сто от получената финансова помощ за съответния актив за всяка година от установяване на несъответствието – в случаите по ал. 1;

б) 34 на сто от получената финансова помощ за съответния актив за първата година от установяване на несъответствието и в размер 33 на сто за всяка следваща година – в случаите по ал. 2;“.

5. В ал. 12:

а) в т. 1 думите „ и 2“ се заличават;

б) в т. 2 думите „т. 3 и 4“ се заменят с „т. 2 – 4“.

6. Създават се ал. 13, 14 и 15:

„(13) Санкциите по ал. 11, т. 2 – 5 не се налагат, когато неизпълнението се дължи на непреодолима сила или извънредни обстоятелства по смисъла на чл. 3 от Регламент (ЕС) 2021/2116.

(14) В случаите по ал. 13 ползвателят на финансова помощ или упълномощено от него лице е длъжен/но да уведоми ДФ „Земеделие“ чрез СЕУ, а при невъзможност – писмено в срок до 15 работни дни от датата, на която е в състояние да направи това, като представи доказателства за настъпване на обстоятелството, включително когато е приложимо – издадени от компетентен орган.

(15) При неизпълнение на задължението в срока по ал. 14 ползвателят на финансова помощ не може да се позовава на непреодолима сила или извънредно обстоятелство.“

§ 18. В чл. 44 ал. 2 се изменя така:

„(2) Кандидатите по ал. 1, т. 2 изготвят и изпълняват одобрен от изпълнителния директор на ДФ „Земеделие“ план за признаване, съгласно който в рамките на преходен период с продължителност до четири години от началото на одобрената оперативна програма, приключващ най-късно на 31 декември 2027 г., следва да бъдат признати като организация на производители на мляко и млечни продукти.“

§ 19. В чл. 45 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в основния текст думата „когато“ се заменя с „в случай че“;

б) точка 2 се изменя така:

„2. не са обявявани в несъстоятелност или не са в производство по несъстоятелност, или не са в процедура по ликвидация;“

в) точка 3 се изменя така:

„3. нямат изискуеми публични задължения, установени съгласно чл. 87, ал. 11 от Данъчно-осигурителния процесуален кодекс;“

г) в т. 4 след думите „Наказателния кодекс или“ се добавя „не“, а думите „освен ако са реабилитирани“ се заличават;

д) създават се т. 7 и 8:

„7. не е установено с влязло в сила наказателно постановление или съдебно решение нарушение на чл. 61, ал. 1, чл. 62, ал. 1 или 3, чл. 63, ал. 1 или 2, чл. 118, чл. 128, чл. 228, ал. 3, чл. 245 и чл. 301 – 305 от Кодекса на труда или чл. 13, ал. 1 от Закона за трудовата миграция и трудовата мобилност или аналогични задължения, установени с акт на компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която кандидатът или участникът е установен;

8. не е налице конфликт на интереси, който не може да бъде отстранен.“

2. Алинея 3 се изменя така:

„(3) В случай че не може да бъде извършена служебна проверка за обстоятелствата по ал. 1, т. 4, ДФ „Земеделие“ с писмото по чл. 50, ал. 8, чл. 56, ал. 4, чл. 57, ал. 4 и чл. 72, ал. 3 уведомява кандидата, който в предвидения срок трябва да предостави свидетелство за съдимост или легализиран превод на свидетелство за съдимост, когато то подлежи на издаване от чуждестранен орган. Когато в съответната чужда държава свидетелство за съдимост или еквивалентен документ не се издава, горепосоченото лице следва да представи декларация съгласно законодателството на държавата, в която е установено.“

§ 20. В чл. 46, ал. 5 думите „левовата равностойност на“ се заличават.

§ 21. В чл. 50 се създават ал. 13, 14 и 15:

„(13) Кандидатите могат да оттеглят изцяло или частично заявлението за одобрение на оперативната програма от крайната дата за подаване на заявления по чл. 46, ал. 1 до сключване на договора за предоставяне на финансова помощ. Не се допускат изменения или оттегляния, след като кандидатът е бил информиран за намерението на ДФ „Земеделие“ да извърши проверка на място или ако кандидатът узнае за дадено неспазване в резултат на необявена проверка на място. Изменения или оттегляния се разрешават по отношение на частта, която не е засегната от неспазването, установено при проверката на място.

(14) Заявления за одобрение на оперативната програма и приложените към тях документи могат да бъдат коригирани след подаването им само в случаите на чл. 59, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2021/2116, признати от ДФ „Земеделие“, въз основа на цялостна преценка на конкретния случай и при условие че кандидатът за финансова помощ е действал добросъвестно. Искането за извършване на поправка се подава от кандидата или упълномощено от него лице чрез СЕУ.

(15) Когато кандидатът е уведомен от ДФ „Земеделие“ за случаи на съмнение за нередности в документите по ал. 4 или когато кандидатът е уведомен за намерението да му бъде извършена проверка на място и когато в резултат от извършената проверка на място се установи съмнение за нередност, не се разрешава коригиране по отношение на частите на тези документи, засегнати от нередността. В тези случаи на кандидата се изпраща уведомление чрез СЕУ с решението по направеното искане за корекция.“

§ 22. В чл. 52, ал. 3 се създава т. 8:

„8. за закупуване и/или инсталиране на активи втора употреба.“

§ 23. В чл. 59 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) С цел определяне на основателността и допустимия размер на заявените разходи по интервенциите по чл. 41 кандидатът за финансова помощ представя най-малко три съпоставими независими оферти в оригинал. Не се изисква представяне на съпоставими оферти при закупуване на земя, сгради и друга недвижима собственост, като допустимият размер на посочените разходи се определя на база представено от кандидата копие от удостоверение за данъчна оценка, издадено в рамките на месеца, предхождащ датата на подаване на заявление за изменение/одобрение.“

2. В ал. 2 изречение първо се изменя така: „Когато в случаите по ал. 1 има референтни цени, определени със заповед на изпълнителния директор на ДФ „Земеделие“, същите се прилагат и по интервенциите по чл. 41, като се представя една независима оферта в оригинал с цел съпоставяне с референтните цени и определяне на основателността на предложените разходи.“

3. Създава се ал. 6:

„(6) Оферентите, включващи дейности по монтиране на оборудване и съоръжения за производство на биогаз, на инсталации на ВЕИ или слънчеви фотоволтаични инсталации, трябва да са юридически лица, ангажирали в екипа си лица, които притежават необходимата професионална квалификация и са вписани в списъка по чл. 21 на ЗЕВИ, поддържан на интернет страницата на АУЕР. Това обстоятелство следва да бъде посочено в офертите по ал. 1 и 2.“

§ 24. В чл. 60 ал. 3 и 4 се отменят.

§ 25. В чл. 61 се създават ал. 8 и 9:

„(8) В случай че в периода на изпълнение на оперативната програма настъпят изменения в съответните задължителни стандарти, изисквания или задължения, свързани с изпълнение на целите в областта на агроекологията и климата, ползвателите на финансова помощ са длъжни по реда на чл. 56 да променят дейностите, които се изпълняват в рамките на интервенциите по чл. 41, насочени към постигане на цели в областта на агроекологията и климата, така че да бъдат адаптирани към новите изисквания.

(9) Оперативни програми с инвестиции за производство на енергия от биомаса, включително производство на енергия от течни, газообразни и твърди горива от биомаса, се одобряват за подпомагане, при условие че съответстват на критериите за намаление на емисиите на парникови газове и/или критериите за устойчивост, определени в чл. 37 – 40 от ЗЕВИ. Съответствието с тези критерии се удостоверява с предварителната оценка по ал. 2 или чрез прилагане към оперативната програма на анализ, доказващ изпълнението на тези изисквания, изготвен и съгласуван от правоспособно лице с компетентност в съответната област.“

§ 26. Създава се чл. 62а:

„Чл. 62а. (1) Предвидените в рамките на интервенциите по чл. 41, т. 2 дейности се подпомагат, при условие че са в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост срещу болести по животните и смекчаване на изменението на климата и адаптиране към това изменение.

(2) По интервенциите по чл. 41, т. 2 са допустими за подпомагане разходи по договори за сътрудничество, сключени между ползвателя на финансова помощ със:

1. научни институти или научни центрове, които извършват научни изследвания и научно обслужване;

2. висши училища, акредитирани по Закона за висшето образование с актуални акредитации по професионални направления „Животновъдство“, „Ветеринарна медицина“, „Хранителни технологии“, „Биотехнологии“;

3. други специализирани структури и/или изследователски центрове, извършващи експериментални научни изследвания в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост срещу болести по животните и смекчаване на изменението на климата и адаптиране към това изменение.

(3) Разходите по т. II.1, II.3 и II.4 от приложение № 6 могат да се извършват пряко от ползвателя на финансова помощ, при условие че не надвишават лимита съгласно чл. 23, параграф 2 на Делегиран регламент (ЕС) 2022/126.

(4) Разходите по т. II.3 от приложение № 6 са допустими за подпомагане, в случай че не попадат в Приложение II, част 1 на Делегиран регламент (ЕС) 2022/126.“

§ 27. В чл. 64, ал. 2 т. 3 се отменя.

§ 28. В чл. 68, ал. 3, т. 2 думата „левове“ се заменя с „евро“.

§ 29. В чл. 72 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2, т. 3 думите „ДФ „Земеделие“ уведомява Министерството на земеделието и храните“ се заменят със „се прилагат условията и реда по чл. 76“.

2. Създават се ал. 9, 10, 11, 12 и 13:

„(9) Ползвателят на финансова помощ може по всяко време да оттегли изцяло или частично заявлението за авансово, междинно или окончателно плащане и приложените към него документи. Оттеглянето поставя ползвателя в положението, в което се е намирал преди подаването на заявлението за плащане, на приложените към него документи или на част от тях.

(10) Не се разрешава оттегляне на документи по ал. 9 или частта от тях, засегната от неспазването, когато е налице някое от следните обстоятелства:

1. ползвателят на финансова помощ е уведомен от ДФ „Земеделие“ за констатирано неспазване на критерий за допустимост, ангажимент или друго задължение на ползвателя в приложените към заявлението за плащане документи или в допълнително представените такива;

2. ползвателят на финансова помощ е уведомен от ДФ „Земеделие“ за намерението му да извърши проверка на място;

3. при проверката на място е установено неспазване на критерий за допустимост, ангажимент или друго задължение на ползвателя.

(11) При оттегляне на заявление за плащане, което не попада в хипотезата на ал. 10, ползвателят на финансова помощ има право да подаде ново заявление за плащане до изтичане на крайния срок за това по чл. 69, ал. 3, чл. 70, ал. 3 и чл. 71, ал. 3.

(12) Заявленията за авансово, междинно или окончателно плащане и приложените към тях документи могат да бъдат коригирани по всяко време след подаването им в случаите на чл. 59, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2021/2116, признати от ДФ „Земеделие“, въз основа на цялостна преценка на конкретния случай и при условие че ползвателят на финансова помощ е действал добросъвестно.

(13) Не се допуска коригиране на заявление за плащане и приложените към него документи извън случаите по ал. 12.“

§ 30. В чл. 74 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в т. 2 след думите „чл. 72, ал. 5,“ се добавя „освен в случаите на непреодолима сила или извънредни обстоятелства по смисъла на чл. 3 от Регламент (ЕС) 2021/2116;“

б) точка 4 се изменя така:

„4. установи, че ползвателят на финансова помощ не съответства на критериите за допустимост по чл. 45, ал. 1 и/или не изпълнява ангажиментите или други задължения, произтичащи от предоставеното подпомагане или договора за предоставяне на финансова помощ;“

в) точка 5 се изменя така:

„5. ползвателят на финансовата помощ не допуска представители на ДФ „Земеделие“ или на други, определени с нормативен акт, органи, включително на институции на Европейския съюз, за осъществяването на контрола по т. 4 и/или за извършване на проверка на място, или не оказва друго необходимо съдействие, освен в случаите на непреодолима сила или извънредни обстоятелства по смисъла на чл. 3 от Регламент (ЕС) 2021/2116.“

2. Създават се ал. 3, 4, 5 и 6:

„(3) В случай на замяна на инвестиции, за които е получена финансова помощ, остатъчната стойност на заменените инвестиции се възстановява в оперативния фонд на организацията или се приспада от разходите за замяната.

(4) Ползвателят на финансова помощ не отговаря за неспазване на критерий за допустимост или неизпълнение на ангажимент или други задължения, когато това се дължи на непреодолима сила или извънредни обстоятелства по смисъла на чл. 3 от Регламент (ЕС) 2021/2116.

(5) За настъпването на което и да е обстоятелство по ал. 4 ползвателят или упълномощено от него лице е длъжен/но да уведоми ДФ „Земеделие“ чрез СЕУ, а при невъзможност – писмено в срок до 15 работни дни от датата, на която е в състояние да направи това, като представи доказателства за настъпване на обстоятелството, включително когато е приложимо – издадени от компетентен орган.

(6) При неизпълнение на задължението в срока по ал. 5 ползвателят на финансова помощ не може да се позовава на непреодолима сила или извънредно обстоятелство.“

§ 31. В чл. 75 се създава изречение второ: „Административна санкция не се налага в случаите по чл. 59, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2021/2116.“

§ 32. В чл. 77, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 1 навсякъде думата „изплатената“ се заменя с „размера на одобрената“, а накрая се добавя „за съответната година“.

2. В т. 2 и 3 навсякъде думата „изплатената“ се заменя с „размера на одобрената“.

§ 33. В чл. 80 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 2 думите „Закона за малките и средните предприятия“ се заменят със „ЗМСП“.

2. В ал. 3, т. 3 думите „оперативната програма“ се заменят със „съответната интервенция“.

3. В ал. 9 думите „ал. 7“ се заменят с „ал. 8“.

4. В ал. 11:

а) точка 2 се изменя така:

„2. когато ползвателят на финансова помощ не спазва изискванията на ал. 3, т. 3, ДФ „Земеделие“ налага санкция в размер:

а) 20 на сто от получената финансова помощ за съответната интервенция за всяка година от установяване на несъответствието – в случаите по ал. 1;

б) 34 на сто от получената финансова помощ за съответната интервенция за първата година от установяване на несъответствието и в размер 33 на сто за всяка следваща година – в случаите по ал. 2;“

б) точка 3 се изменя така:

„3. когато ползвателят на финансова помощ не спазва изискванията на ал. 3, т. 1, ДФ „Земеделие“ налага санкция в размер:

а) 20 на сто от получената финансова помощ за съответния актив за всяка година от установяване на несъответствието – в случаите по ал. 1;

б) 34 на сто от получената финансова помощ за съответния актив за първата година от установяване на несъответствието и в размер 33 на сто за всяка следваща година – в случаите по ал. 2;“

в) точка 4 се изменя така:

„4. когато ползвателят на финансова помощ не спазва изискванията на ал. 3, т. 2, ДФ „Земеделие“ налага санкция в размер:

а) 20 на сто от получената финансова помощ за съответния актив за всяка година от установяване на несъответствието – в случаите по ал. 1;

б) 34 на сто от получената финансова помощ за съответния актив за първата година от установяване на несъответствието и в размер 33 на сто за всяка следваща година – в случаите по ал. 2;“.

5. В ал. 12:

а) в т. 1 думите „и 2“ се заличават;

б) в т. 2 думите „т. 3 и 4“ се заменят с „т. 2 – 4 и т. 6 – 8“;

в) точка 3 се изменя така:

„3. върху общия размер на финансовата помощ след приспадане на стойността на санкциите по т. 2 се извършва проверка за наличие на санкции по ал. 11, т. 5;“

г) точка 4 се изменя така:

„4. общият размер на санкцията се изчислява, като се вземе стойността по т. 1 или т. 2, в случаите на санкция в размер от 100 на сто, или се сумира стойността на наложените санкции по т. 2 и 3.“

6. Създават се ал. 13, 14 и 15:

„(13) Санкциите по ал. 11, т. 2 – 8 не се налагат, когато неизпълнението се дължи на непреодолима сила или извънредни обстоятелства по смисъла на чл. 3 от Регламент (ЕС) 2021/2116.

(14) В случаите по ал. 13 ползвателят на финансова помощ или упълномощено от него лице е длъжен/но да уведоми ДФ „Земеделие“ чрез СЕУ, а при невъзможност – писмено в срок до 15 работни дни от датата, на която е в състояние да направи това, като представи доказателства за настъпване на обстоятелството, включително когато е приложимо – издадени от компетентен орган.

(15) При неизпълнение на задължението в срока по ал. 14 ползвателят на финансова помощ не може да се позовава на непреодолима сила или извънредно обстоятелство.“

§ 34. В чл. 81 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 3 след думата „ежегодно“ се добавя „до 15 юни“.

2. Алинея 4 се изменя така:

„(4) Държавен фонд „Земеделие“ подава на Комисията ежегодно:

1. в срок до 15 юни данни за предходната календарна година по т. 2, буква „в“, т. 3 и 8 от Приложение V на Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1475;

2. в срок до 31 януари данни за текущата календарна година по т. 2, буква „б“ от Приложение V на Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1475;

3. в срок до 31 януари информация за текущата календарна година по чл. 34, параграф 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2022/126, отнасяща се до списъка с регионите, отговарящи на критериите по чл. 53, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115, и размера на националната финансова помощ, одобрена на организациите на производители в тези региони; компетентното звено по ал. 3 в срок до 15 януари уведомява ДФ „Земеделие“ за списъка на регионите, отговарящи на критериите по чл. 53, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2021/2115.“

3. Алинеи 5 и 6 се отменят.

§ 35. В допълнителната разпоредба, в § 1 се създава т. 11:

„11. „Иновация“ е разработване и внедряване от организацията на производители, асоциацията на организации или групата на производители на нов или значително подобрен продукт в стопанствата на членовете, нов процес, нов маркетингов метод, или нов организационен метод, което води до повишаване на икономическата или екологичната им ефективност; за иновация се приема и прилагането на традиционна практика в нови за членовете географски или екологични области.“

§ 36. В приложение № 1 към чл. 11, ал. 4 и чл. 50, ал. 4 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. 10 изречение първо се изменя така: „Копие от документ на групата на производители, организацията на производители и асоциацията на организации на производители или на техен член за собственост или договор за наем на сградите/помещенията, които ще се ремонтират или реконструират и/или в които ще се монтират машините, съоръженията, оборудването – за инвестиции за закупуване и/или инсталиране на нови машини, оборудване и съоръжения и/или при основен ремонт или реконструкция на сгради и друга недвижима собственост.“

2. В т. 17 изречение първо се изменя така: „Най-малко три съпоставими независими оферти в оригинал или една оферта в оригинал (в случай на разходи, за които са определени референтни цени) с цел определяне на основателността на предложените разходи за всяка доставка/услуга, а в изречение второ думите „в левове или“ се заличават.

3. Създава се т. 31:

„31. Декларация по чл. 4а, ал. 1 от ЗМСП (по образец, утвърден от министъра на икономиката и индустрията) за календарната година, предхождаща датата на подаване на заявление за изменение/одобрение на оперативната програма, ведно с приложенията към нея.“

§ 37. В приложение № 2 към чл. 12, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. I:

а) в т. 1.1 думите „строителство или обновяване“ се заменят с „ново строителство, основен ремонт или реконструкция“;

б) в т. 1.2 думите „строителство или обновяване“ се заменят с „ново строителство, основен ремонт или реконструкция“.

2. В т. II:

а) точка 1.2 се изменя така:

„1.2. използване на пара и въздух в отопляеми оранжерии и/или пропарване на почвата, като се излива вряща вода в почвата и се покрива с полиетиленово фолио или други задържащи топлината материали (рогозки, слама и др.);“

б) в т. 2 преди съюза „със“ се добавя „с/“;

в) точка 5.1 се изменя така:

„5.1. закупуване на сортове плодове и зеленчуци, използването на които цели намаляване употребата на продукти за растителна защита или дезинфектанти за почвата;“.

3. Точка III се изменя така:

„III. Интервенции, свързани с научноизследователска и развойна дейност в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост на вредители и смекчаване на изменението на климата и адаптиране, иновативни практики и производствени техники:

1. Разходи за услуги – проучвания, анализи (включително свързани със софтуер), изследвания, проучвания за осъществимост, тестове, както и други дейности, свързани с планирането на научноизследователската и развойната дейност в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост на вредители и смекчаване на изменението на климата и адаптиране към това изменение.

2. Разходи по договори за сътрудничество за извършване на дейности, като:

2.1. изготвяне на технически справки и обработка на данни като част от научноизследователска програма или експериментиране;

2.2. изпитване на проби и извършване на лабораторни анализи;

2.3. въвеждане на нови производствени процеси, които спестяват енергия и водни ресурси;

2.4. изследвания за генетично подобрение на отглежданите плодове и зеленчуци и изследвания за устойчивост на болести;

2.5. извършване на експериментално производство на нови видове и сортове плодове и зеленчуци, по-специално устойчиви на изменението на климата;

2.6. разработване на подобрени методи за съхранение и подготовка за продажба на плодове и зеленчуци;

2.7. други научноизследователски и развойни дейности в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост на вредители и смекчаване на изменението на климата и адаптиране към това изменение, произтичащи от предмета на договора за сътрудничество.

3. Разходи за закупуване на консумативи, необходими за изпълнение на предвидените дейности по договорите за сътрудничество, в случай че не попадат в Приложение II, част 1 на Делегиран регламент (ЕС) 2022/126, като тези разходи могат да бъдат извършвани и за сметка на ОП/АОП.

4. Разходи за командировки на ОП/АОП – пътни, дневни и нощувки, съгласно Наредбата за командировките в страната, приета с ПМС № 72 от 1986 г., във връзка с изпълнение на научноизследователската и развойната дейност; броят и продължителността на командировките следва да са пряко свързани с предвидената дейност.“

4. В т. V се създава т. 7:

„7. Други разходи, които са обосновани и са пряко свързани с предоставеното обучение.“

5. В т. VI:

a) досегашната т. 4.5 става т. 5;

б) досегашната т. 4.6 става т. 6.

6. Точка VII се изменя така:

„VII. Интервенции за допринасяне на смекчаването на изменението на климата и действия за адаптиране към това изменение.

1. Действия, насочени към инсталиране и/или подобряване на всяка система, позволяваща по-добро управление на водните ресурси на равнище стопанство и станция.

2. Действия за насърчаване на развитието на енергията от възобновяеми източници.“

7. Създава се т. VIII:

„VIII. Индивидуално обучение за други организации на производители и асоциации на организации на производители, признати съгласно Регламент (ЕС) № 1308/2013 или за отделни производители.

1. Разходи за организиране на семинари, презентации или работни срещи.

2. Разходи за командировки – пътни, дневни и нощувки съгласно Наредбата за служебните командировки и специализации в чужбина, приета с ПМС № 115 от 2004 г. (ДВ, бр. 50 от 2004 г.), и Наредбата за командировките в страната; броят и продължителността на командировките следва да са пряко свързани с предвидените действия за обучение.

3. Разходи за наем на зала и необходимото оборудване за провеждане на обучението.

4. Разходи за практическо обучение.

5. Други разходи, които са обосновани и са пряко свързани с предоставеното обучение.“

§ 38. В приложение № 4 към чл. 31, ал. 2 и чл. 32, ал. 4 се правят следните изменения и допълнения:

1. В част А, т. 9 думите „левове или“ се заличават.

2. В част Б:

а) в т. 1 думите „строителство или обновяване“ се заменят с „ново строителство, основен ремонт или реконструкция“;

б) точка 9 се изменя така:

„9. Инвестиции, предвидени в т. II от приложение № 2, свързани с целите в областта на агроекологията и климата:

а) в случай на инвестиции за повишаване на енергийната ефективност – оценка на постигнатите енергийни спестявания, изготвена по реда на чл. 23 – 26 от Наредба № Е-РД-04-05 от 2016 г.;

б) в случай на инвестиции за намаляване на използването на производствени ресурси – анализ, изготвен и съгласуван от правоспособно лице с компетентност в съответната област, който въз основа на параметрите на изпълнената инвестиция удостоверява намалението на използване на производствени ресурси, изчислено на годишна база върху периода на данъчна амортизация на инвестицията в сравнение с предходната ситуация; анализът се извършва от лице, различно от лицата, изготвили документите по т. 22, буква „в“ от приложение № 1.“;

в) в т. 14 думите „изисквания по чл. 27“ се заменят с „изискванията по чл. 25 и 27“;

г) създава се т. 15:

„15. Декларация по чл. 4а, ал. 1 от ЗМСП (по образец, утвърден от министъра на икономиката и индустрията) за календарната година, предхождаща датата на подаване на заявление за окончателно плащане, ведно с приложенията към нея.“

§ 39. В приложение № 5 към чл. 51, ал. 1, в част I, т. 4 и 5 навсякъде съкращението „лв.“ се заменя с „евро“.

§ 40. В приложение № 6 към чл. 52, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:

1. В т. I:

а) в т. 1.1 думите „разширяване или обновяване на животновъдна ферма – изграждане“ се заменят с „ново строителство, основен ремонт или реконструкция“;

б) точка 3 се изменя така:

„3. Инвестиции в материални и нематериални активи за концентрация на предлагането и пускането на пазара на съответните продукти, включително чрез директен маркетинг:“;

в) в т. 3.2 думата „обновяване“ се заменя с „основен ремонт или реконструкция“;

г) в т. 3.4, изречение второ след думите „организация на производители,“ се добавя „асоциацията на организации или групата на производители“;

д) в т. 6.1 думите „строителство и/или обновяване на недвижима собственост, използвана“ се заменят с „ново строителство, основен ремонт или реконструкция на сгради и съоръжения, използвани“.

2. Точка II се изменя така:

„II. Интервенции, свързани с научноизследователска и развойна дейност в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост на болести по животните и смекчаване изменението на климата и адаптиране, иновативни практики и производствени техники.

1. Разходи за услуги – проучвания, анализи (включително свързани със софтуер), изследвания, проучвания за осъществимост, тестове, както и други дейности, свързани с планирането на научноизследователската и развойната дейност в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост срещу болести по животните и смекчаване на изменението на климата и адаптиране към това изменение.

2. Разходи по договори за сътрудничество за извършване на дейности, като:

2.1. изготвяне на технически справки и обработка на данни като част от научноизследователска програма или експериментиране;

2.2. разработване на подобрени методи за съхранение на произвежданото мляко;

2.3. въвеждане на нови производствени процеси, които спестяват енергия и водни ресурси;

2.4. изследвания за подобряване на устойчивостта срещу болести по животните и намаляване на използването на ветеринарни лекарства;

2.5. извършване на експериментални изследвания за развитие на нови породи, по-специално устойчиви на изменението на климата;

2.6. други научноизследователски и развойни дейности в областта на устойчивите производствени методи, включително устойчивост срещу болести по животните и смекчаване изменението на климата и адаптиране към това изменение, произтичащи от предмета на договора за сътрудничество.

3. Разходи за закупуване на консумативи, необходими за изпълнение на предвидените дейности по договорите за сътрудничество, в случай че не попадат в Приложение II, част 1 на Делегиран регламент (ЕС) 2022/126, като тези разходи могат да бъдат извършвани и за сметка на ОП/АОП/ГП.

4. Разходи за командировки на ОП/АОП/Г – пътни, дневни и нощувки, съгласно Наредбата за командировките в страната във връзка с изпълнение на научноизследователската и развойната дейност; броят и продължителността на командировките следва да са пряко свързани с предвидената дейност.“

3. В т. V:

а) в т. 1 думите „здравословното хранене с“ се заменят с „качеството на“;

б) в т. 2 накрая след думите „членовете на“ се добавя „групата на производители,“;

в) в т. 4.4 след думите „представители на“ се добавя „групата на производители“, а след думите „специализации в чужбина“ се добавя „(ДВ, бр. 50 от 2004 г.)“.

§ 41. В приложение № 8 към чл. 70, ал. 2 и чл. 71, ал. 4 се правят следните изменения и допълнения:

1. В част А, т. 9 думите „левове или“ се заличават.

2. В част Б:

а) в т. 1 думите „строителство или обновяване“ се заменят с „ново строителство, основен ремонт или реконструкция“;

б) точка 6 се изменя така:

„6. Инвестиции, предвидени в т. I от приложение № 6, свързани с целите в областта на агроекологията и климата:

а) в случай на инвестиции за повишаване на енергийната ефективност – оценка на постигнатите енергийни спестявания, изготвена по реда на чл. 23 – 26 от Наредба № Е-РД-04-05 от 2016 г.;

б) в случай на инвестиции за намаляване на използването на производствени ресурси – анализ, изготвен и съгласуван от правоспособно лице с компетентност в съответната област, който въз основа на параметрите на изпълнената инвестиция удостоверява намалението на използване на производствени ресурси, изчислено на годишна база върху периода на данъчна амортизация на инвестицията в сравнение с предходната ситуация; анализът се извършва от лице, различно от лицата, изготвили документите по т. 22, буква „в“ от приложение № 1.“;

в) създава се т. 8:

„8. Декларация по чл. 4а, ал. 1 от ЗМСП (по образец, утвърден от министъра на икономиката и индустрията) за календарната година, предхождаща датата на подаване на заявление за окончателно плащане, ведно с приложенията към нея.“

§ 42. В приложение № 9 към чл. 79, ал. 1, в част I, т. 4 и 5 навсякъде съкращението „лв.“ се заменя с „евро“.

Заключителна разпоредба

§ 43. Наредбата влиза в сила от деня на обнародването й в „Държавен вестник“ с изключение на § 2, т. 2, § 12, т. 2, § 20, § 28, § 36, т. 2, изречение второ, § 38, т. 1, § 39, § 41, т. 1 и § 42, които влизат в сила от датата, определена в Решение на Съвета на Европейския съюз за приемането на еврото от Република България, прието в съответствие с чл. 140, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, и Регламент на Съвета на Европейския съюз, приет в съответствие с чл. 140, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

Министър: Георги Тахов

3685